top of page

Girl by Jamaica Kincaid - Seen Comprehension - Multiple Choice & Short Question for SSC English First Paper - English for Today

Writer's picture: Fakhruddin BabarFakhruddin Babar

"Girl" by Jamaica Kincaid


Let's read the following story and answer the following questions.


Wash the white clothes on Monday and put them on the stone heap; wash the color clothes on Tuesday and put them on the clothesline to dry; don't walk bare-head in the hot sun; cook pumpkin fritters in very hot sweet oil: soak your little cloths right after you take them off; when buying cotton to make yourself a nice blouse, be sure that it doesn't have gum in it, because that way it won't hold up well after a wash; soak salt fish overnight before you cook it is it true that. you sing henna in Sunday school?; always eat your food in such a way that it won't turn someone else's stomach; on Sundays try to walk like a lady and not like the slut you are so bent on becoming don't sing benna in Sunday school; you mustn't speak to wharf-rat boys, not even to give directions; don't c-at fruits on the street--flies will follow you; but I don't sing benna on Sundays at all and never in Sunday school., this is how to sew on a button; this is how to make a buttonhole for the button you have just sewed on; this is how to hem a dress when you see the hem coming down and so to prevent yourself from looking like the slut I know you are so bent on becoming; this is how you iron your father's khaki shirt so that it doesn't have a crease; this is how you iron your father's khaki pants so that they don't have a t:rease; this is how you grow okra—far from the house, because okra tree harbors red ants; when you are growing dasheen, make sure it gets plenty of water or else it makes your throat itch when you are eating it; his is how you sweep a corner: this is how you sweep a whole house; this is how you sweep a yard; this is how you smile to someone you don't like too much; this is how you smile to someone you don't like at all; this is how you smile to someone you like completely; this is how you set a table for tea; this is how you set a table for dinner; this is how you set a table for dinner with an important guest; this is how you set a table for lunch; this is how you set a table for breakfast; this is how to behave in the presence of men who don't know you very well, and this way they won't recognize immediately the slut I have warned you against becoming: be sure to wash every day, even if it is with your own spit; don't squat down to play marbles—you are not a boy, you know; don't pick people's flowers—you might catch something; don't throw stones at blackbirds, because it might not be a blackbird .at all; this is how to make a bread pudding; this is how to make doukona; this is how to make pepper pot; this is how to make back a fish you don't like, and that way something bad -won't fall on you; this is how to bully a man; this is how a man bullies you; this is how to love a man, and if this doesn't work there are other ways, and if they don't work don't feel too bad about giving up; this is how to spit up in the air if you feel like it, and this is how to move quick so that it doesn't fall on you; this is how to make ends meet; always squeeze bread to make sure it's fresh; but what. IP.he baker won? lei me feel t.he bread?; you mean to say that after all you are really going to be the kind of woman who the bake/ won't let near the bread?


Short Answer Questions

A

1. Is it a story about a mother and daughter? Do you find the mother and daughter familiar to you?

Yes, it is a story about a mother and daughter. The mother is giving her daughter advice and instructions on how to behave, manage household tasks, and conduct herself in society. The mother-daughter relationship portrayed here might feel familiar, especially in cultures where older generations pass down practical knowledge and behavioral expectations to the younger ones.

2. What is the cultural identity of the speaker and listener?

The cultural identity appears to be rooted in a traditional, possibly Caribbean or African diaspora setting. The mention of tasks like washing clothes on specific days, preparing traditional foods like pumpkin fritters and pepper pot, and gender-specific behavioral advice reflects a cultural background that emphasizes gender roles and practical domestic skills.

3. What is 'henna'?

Henna is a natural dye made from the leaves of the henna plant, traditionally used for body art and hair coloring in many cultures, especially in South Asia, the Middle East, and Africa. In the story, "henna" could symbolize a cultural or religious activity associated with Sunday school.

4. What is the importance of gender in the story? If the girl in "Girl" were a boy, would the mother be telling him the same things?

Gender plays a significant role in the story. The advice the mother gives is highly gender-specific, reflecting traditional expectations for women. The mother emphasizes domestic skills, proper behavior, and avoiding being labeled a "slut," which are stereotypes often associated with women. If the character were a boy, the mother would likely give entirely different advice, focusing on skills and behavior deemed appropriate for men in the same cultural context, such as providing or maintaining discipline.

5. If the father were talking instead of the mother, would he say the same?

If the father were speaking, the tone and content of the advice would likely be different. Fathers, in traditional settings, might focus more on moral lessons, discipline, or societal expectations rather than detailed instructions on domestic tasks and behavior. However, the cultural context would influence what the father might emphasize, and the gendered advice could still persist but in a different form.



Multiple-choice questions based on the text:


  1. What is the instruction about washing clothes?

    • A) Wash the white clothes on Tuesday.

    • B) Wash the color clothes on Monday.

    • C) Wash the white clothes on Monday and the color clothes on Tuesday.

    • D) Wash both white and color clothes on the same day.

    Answer: C) Wash the white clothes on Monday and the color clothes on Tuesday.

  2. What is advised about walking in the sun?

    • A) Walk with a hat in the sun.

    • B) Don't walk bare-headed in the hot sun.

    • C) Walk bare-headed to avoid heat.

    • D) Always wear a hat in the sun.

    Answer: B) Don't walk bare-headed in the hot sun.

  3. What is recommended for cooking pumpkin fritters?

    • A) Use cold oil for cooking.

    • B) Use very hot sweet oil.

    • C) Use vegetable oil.

    • D) Cook with olive oil.

    Answer: B) Use very hot sweet oil.

  4. When should salt fish be soaked?

    • A) Immediately before cooking.

    • B) After cooking.

    • C) Soak overnight before cooking.

    • D) Soak for one hour before cooking.

    Answer: C) Soak overnight before cooking.

  5. What should you do with your little cloths after you take them off?

    • A) Fold them neatly.

    • B) Soak them right after taking them off.

    • C) Wash them immediately.

    • D) Leave them lying around.

    Answer: B) Soak them right after taking them off.

  6. What advice is given about behavior on Sundays?

    • A) Walk like a lady and not like a slut.

    • B) Sing benna in Sunday school.

    • C) Play marbles in the street.

    • D) Don’t wash your face on Sundays.

    Answer: A) Walk like a lady and not like a slut.

  7. How should you treat wharf-rat boys?

    • A) Speak to them casually.

    • B) Speak to them only for directions.

    • C) Never speak to them, not even to give directions.

    • D) Spend time with them.

    Answer: C) Never speak to them, not even to give directions.

  8. What should you do if you want to set a table for an important guest?

    • A) Set a table with basic utensils.

    • B) Set a table with extra chairs.

    • C) Set a table with the best plates and cutlery.

    • D) Set a table with only bread and tea.

    Answer: C) Set a table with the best plates and cutlery.

  9. What is the advice regarding marbles?

    • A) Play marbles with friends.

    • B) Don’t squat down to play marbles—you are not a boy.

    • C) Play marbles in the street.

    • D) Play marbles only indoors.

    Answer: B) Don’t squat down to play marbles—you are not a boy.

  10. What is the advice about making ends meet?

  11. A) Borrow money from others.

  12. B) Spend less on luxuries.

  13. C) Find ways to manage and make ends meet.

  14. D) Rely on your family for support.

Answer: C) Find ways to manage and make ends meet.


Questions with Answers:


B. Foreign or Unfamiliar Objects (List with Notes):

  1. Pumpkin fritters: A fried dish made from pumpkin mixed with sweet ingredients.

  2. Salt fish: Dried and salted fish, commonly soaked overnight before cooking.

  3. Benna: A type of folk music from Antigua and Barbuda, often with suggestive lyrics.

  4. Khaki shirt/pants: Clothes made of durable, earthy-colored fabric, often associated with uniforms.

  5. Dasheen: A root vegetable similar to taro, requiring adequate water to grow.

  6. Doukona: A steamed dish made from sweet potato or cornmeal, a traditional Caribbean food.

  7. Pepper pot: A slow-cooked meat stew with spices, a Caribbean specialty.

C. Reflection on Gender and the Quote:

"One is not born a woman, one becomes a woman."

  1. The story portrays how women are shaped by societal expectations through daily chores and behavior rules.

  2. It emphasizes the transmission of gender roles, as a mother educates a daughter on what is expected of her.

  3. The instructions are strict and focus on domestic tasks, symbolizing the restrictive roles assigned to women.

  4. The narrative suggests that becoming a woman is a process of learning and conformity.

  5. There’s a constant warning against improper behavior, reflecting society’s scrutiny of women.

  6. The emphasis on presentation, like smiling and setting tables, shows how women are judged by their outward behavior.

  7. Men’s roles, such as bullying and authority, are indirectly outlined, contrasting women’s nurturing tasks.

  8. The repeated warnings imply that a woman’s worth is tied to her behavior and how society perceives her.

  9. The story critiques how cultural norms restrict women’s individuality.

  10. It reflects that gender identity is more about societal constructs than biological attributes.

II. Man's Job and Woman's Job Table (Completed):

Man's Job

Woman's Job

Driving a car

Cooking

Athletics

Nursing

Scuba diving

Cleaning

Building houses

Sewing

Fixing machinery

Childcare

Politics

Teaching young children

Carpentry

Knitting

Farming (large scale)

Gardening (home)

Leadership roles

Housekeeping

Military service

Caregiving





Bangla Translation

Here’s your text with Bangla translations after each sentence:

  1. Wash the white clothes on Monday and put them on the stone heap;(সোমবার সাদা কাপড় ধুয়ে পাথরের স্তূপে রেখে দাও।)

  2. Wash the colored clothes on Tuesday and put them on the clothesline to dry;(মঙ্গলবার রঙিন কাপড় ধুয়ে তা শুকানোর জন্য কাপড়ের তারে ঝুলিয়ে দাও।)

  3. Don't walk bare-headed in the hot sun;(তপ্ত রোদে খালি মাথায় হাঁটবে না।)

  4. Cook pumpkin fritters in very hot sweet oil;(খুব গরম মিষ্টি তেলে কুমড়ার বড়া ভাজো।)

  5. Soak your little clothes right after you take them off;(তোমার ছোট কাপড় খুলে সাথে সাথে ভিজিয়ে রাখো।)

  6. When buying cotton to make yourself a nice blouse, be sure that it doesn't have gum in it, because that way it won't hold up well after a wash;(তোমার জন্য একটি সুন্দর ব্লাউজ তৈরির জন্য সুতির কাপড় কেনার সময় নিশ্চিত হও যে তাতে আঠা নেই, কারণ ধোয়ার পরে এটি ভালো থাকবে না।)

  7. Soak salt fish overnight before you cook it;(নুন মাছ রান্নার আগে সারা রাত ভিজিয়ে রাখো।)

  8. Is it true that you sing benna in Sunday school?(এটা কি সত্যি যে তুমি সানডে স্কুলে বেন্না গান গাও?)

  9. Always eat your food in such a way that it won't turn someone else's stomach;(সবসময় এমনভাবে খাও যে অন্য কারও বমি বোধ না হয়।)

  10. On Sundays try to walk like a lady and not like the slut you are so bent on becoming;(রবিবার একজন ভদ্র মহিলার মতো হাঁটার চেষ্টা করো, সেই ধরনের মেয়ে নয় যেটি হওয়ার জন্য তুমি এত দৃঢ়প্রতিজ্ঞ।)

  11. Don't sing benna in Sunday school;(সানডে স্কুলে বেন্না গান গাইবে না।)

  12. You mustn't speak to wharf-rat boys, not even to give directions;(ডক অঞ্চলের ছেলেদের সাথে কথা বলবে না, দিকনির্দেশনা দেওয়ার জন্যও নয়।)

  13. Don't eat fruits on the street—flies will follow you;(রাস্তায় ফল খেয়ো না—মাছি তোমার পিছু নেবে।)

  14. But I don't sing benna on Sundays at all and never in Sunday school;(কিন্তু আমি রবিবার মোটেই বেন্না গান গাই না এবং কখনো সানডে স্কুলেও না।)

  15. This is how to sew on a button;(এভাবে বোতাম সেলাই করতে হয়।)

  16. This is how to make a buttonhole for the button you have just sewed on;(এভাবে তুমি সেলাই করা বোতামের জন্য বোতামহোল বানাবে।)

  17. This is how to hem a dress when you see the hem coming down and so to prevent yourself from looking like the slut I know you are so bent on becoming;(যখন তুমি পোশাকের কিনারা নেমে যেতে দেখো, তখন এভাবেই তার কিনারা সেলাই করে নাও যাতে তুমি এমন দেখায় না যে তুমি সেই ধরনের মেয়ে হয়ে উঠতে চাও।)

  18. This is how you iron your father's khaki shirt so that it doesn't have a crease;(তোমার বাবার খাকি শার্টে যাতে ভাঁজ না পড়ে, সেভাবে ইস্ত্রি করতে হয় এভাবে।)

  19. This is how you iron your father's khaki pants so that they don't have a crease;(তোমার বাবার খাকি প্যান্টে যাতে ভাঁজ না পড়ে, সেভাবে ইস্ত্রি করতে হয় এভাবে।)

  20. This is how you grow okra—far from the house, because okra tree harbors red ants;(এভাবেই ঢেঁড়স চাষ করো—বাড়ি থেকে দূরে, কারণ ঢেঁড়স গাছে লাল পিঁপড়া বাস করে।)

  21. When you are growing dasheen, make sure it gets plenty of water or else it makes your throat itch when you are eating it;(যখন তুমি কচু চাষ করো, নিশ্চিত হও যে এটি পর্যাপ্ত পানি পাচ্ছে, না হলে এটি খাওয়ার সময় গলা চুলকায়।)

  22. This is how you sweep a corner:(এভাবেই তুমি একটি কোণ ঝাড়ু দাও।)

  23. This is how you sweep a whole house:(এভাবেই তুমি পুরো বাড়ি ঝাড়ু দাও।)

  24. This is how you sweep a yard:(এভাবেই তুমি উঠোন ঝাড়ু দাও।)

  25. This is how you smile to someone you don't like too much:(এভাবেই তুমি এমন কারো কাছে হাসো যাকে তুমি খুব বেশি পছন্দ করো না।)

  26. This is how you smile to someone you don't like at all:(এভাবেই তুমি এমন কারো কাছে হাসো যাকে তুমি একদমই পছন্দ করো না।)

  27. This is how you smile to someone you like completely:(এভাবেই তুমি এমন কারো কাছে হাসো যাকে তুমি পুরোপুরি পছন্দ করো।)

  28. This is how you set a table for tea:(এভাবেই তুমি চা পরিবেশনের জন্য টেবিল সাজাও।)

  29. This is how you set a table for dinner:(এভাবেই তুমি ডিনারের জন্য টেবিল সাজাও।)

  30. This is how you set a table for dinner with an important guest:(এভাবেই তুমি গুরুত্বপূর্ণ অতিথির সাথে ডিনারের জন্য টেবিল সাজাও।)

  31. This is how you set a table for lunch:(এভাবেই তুমি লাঞ্চের জন্য টেবিল সাজাও।)

  32. This is how you set a table for breakfast:(এভাবেই তুমি সকালের নাস্তার জন্য টেবিল সাজাও।)

  33. This is how to behave in the presence of men who don't know you very well, and this way they won't recognize immediately the slut I have warned you against becoming:(এভাবেই তুমি এমন পুরুষদের সামনে আচরণ করবে যারা তোমাকে ভালোভাবে চেনে না, এবং এভাবে তারা সাথে সাথে সেই ধরনের মেয়ে হিসেবে তোমাকে চিনতে পারবে না যার বিরুদ্ধে আমি তোমাকে সতর্ক করেছি।)

  34. Be sure to wash every day, even if it is with your own spit:(প্রতিদিন ধোয়া নিশ্চিত করো, এমনকি নিজের থুতু দিয়েও।)

  35. Don't squat down to play marbles—you are not a boy, you know:(গুটি খেলতে বসে পড়ো না—তুমি জানো তুমি ছেলে নও।)

  36. Don't pick people's flowers—you might catch something:(লোকেদের ফুল তুলো না—তুমি কিছু রোগ পেতে পারো।)

  37. Don't throw stones at blackbirds, because it might not be a blackbird at all:(কাউয়া লক্ষ্য করে পাথর ছুঁড়ো না, কারণ এটা মোটেও কাউয়া নাও হতে পারে।)

  38. This is how to make a bread pudding:(এভাবেই ব্রেড পুডিং তৈরি করতে হয়।)

  39. This is how to make doukona:(এভাবেই দৌকোনা তৈরি করতে হয়।)

  40. This is how to make pepper pot:(এভাবেই পেপার পট তৈরি করতে হয়।)

  41. Back a fish you don't like, and that way something bad won't fall on you:(যে মাছ তুমি পছন্দ করো না সেটিকে পিছনে সরিয়ে দাও, এভাবে কিছু খারাপ তোমার ওপর পড়বে না।)

  42. This is how to bully a man:(এভাবেই একজন পুরুষকে তিরস্কার করতে হয়।)

  43. This is how a man bullies you:(এভাবেই একজন পুরুষ তোমাকে তিরস্কার করে।)

  44. This is how to love a man, and if this doesn't work there are other ways, and if they don't work don't feel too bad about giving up:(এভাবেই একজন পুরুষকে ভালোবাসতে হয়, আর যদি এটা কাজ না করে তবে অন্য উপায় আছে, আর যদি সেগুলোও কাজ না করে তবে হাল ছেড়ে দেওয়া নিয়ে খুব বেশি দুঃখিত হয়ো না।)

  45. This is how to spit up in the air if you feel like it, and this is how to move quick so that it doesn't fall on you:(যদি তোমার ইচ্ছে হয়, এভাবেই আকাশের দিকে থুতু দাও, আর এভাবেই দ্রুত সরো যাতে তা তোমার ওপর না পড়ে।)

  46. This is how to make ends meet:(এভাবেই আয়-ব্যয়ের সামঞ্জস্য বজায় রাখতে হয়।)

  47. Always squeeze bread to make sure it's fresh:(ব্রেড টিপে দেখো যেন তা তাজা থাকে।)

  48. But what if the baker won't let me feel the bread?:(কিন্তু যদি বেকার আমাকে ব্রেড ছুঁতে না দেয় তাহলে কী হবে?)

  49. You mean to say that after all you are really going to be the kind of woman who the baker won't let near the bread?:(তুমি কি বলতে চাও যে শেষ পর্যন্ত তুমি এমন একজন নারী হবে যাকে বেকার ব্রেডের কাছে যেতে দেবে না?)




Bangla Translation

"মেয়ে"

জামাইকা কিনকেইড



সোমবার সাদা কাপড় ধোও এবং সেগুলো পাথরের ওপর রাখো; মঙ্গলবার রঙিন কাপড় ধোও এবং সেগুলো দড়িতে শুকাতে দাও; গরম রোদে খালি মাথায় হাঁটো না; মিষ্টি তেলে খুব গরম করে কুমড়ার ফ্রিটার বানাও; তোমার ছোট কাপড় খুলে ফেলার পরই সেগুলো ভিজিয়ে রাখো; নিজের জন্য সুন্দর একটি ব্লাউজ বানাতে কাপড় কিনতে গেলে নিশ্চিত হও যে এতে আঠা নেই, কারণ তা হলে ধোয়ার পরে ভালো থাকবে না; লবণ মাছ রান্না করার আগে রাতভর ভিজিয়ে রাখো; সত্যি কি তুমি রবিবার স্কুলে হেনা গান গাও?; তোমার খাবার এমনভাবে খাও যাতে অন্য কারো বমি না আসে; রবিবার একজন মহিলার মতো হাঁটার চেষ্টা করো, সেই অসচ্চরিত্রা মেয়েটির মতো না যেই হওয়ার জন্য তুমি এতটা বদ্ধপরিকর; রবিবার স্কুলে বেন্না গান গাইও না; তুমি ঘাটের ছেলেদের সাথে কথা বলবে না, এমনকি পথ দেখাতেও না; রাস্তায় ফল কেটো না—মাছি তোমার পিছু নেবে; কিন্তু আমি রবিবারে বেন্না গাই না এবং রবিবার স্কুলেও কখনো গাই না; এভাবে একটি বোতাম সেলাই করো; এভাবে একটি বোতামের জন্য বোতামের ফাঁক তৈরি করো; এভাবে একটি ড্রেসের হেম সেলাই করো যখন তুমি দেখো যে হেম নিচে নেমে আসছে এবং এভাবে নিজেকে সেই অসচ্চরিত্রা মেয়েটির মতো দেখতে দিও না যেই হওয়ার জন্য আমি জানি তুমি বদ্ধপরিকর; এভাবে তোমার বাবার খাকি শার্ট ইস্ত্রি করো যাতে ভাঁজ না থাকে; এভাবে তোমার বাবার খাকি প্যান্ট ইস্ত্রি করো যাতে ভাঁজ না থাকে; এভাবে ওকরা চাষ করো—বাড়ি থেকে দূরে, কারণ ওকরা গাছে লাল পিঁপড়া থাকে; যখন তুমি দাশিন চাষ করো, নিশ্চিত হও যে এতে প্রচুর পানি পাচ্ছে, না হলে খাওয়ার সময় গলা চুলকাবে; এভাবে একটি কোণ ঝাড়ু দাও; এভাবে একটি পুরো বাড়ি ঝাড়ু দাও; এভাবে একটি আঙিনা ঝাড়ু দাও; এভাবে কাউকে হাসো যাকে তুমি খুব পছন্দ করো না; এভাবে কাউকে হাসো যাকে তুমি একদমই পছন্দ করো না; এভাবে কাউকে হাসো যাকে তুমি পুরোপুরি পছন্দ করো; এভাবে চায়ের জন্য টেবিল সেট করো; এভাবে ডিনারের জন্য টেবিল সেট করো; এভাবে একজন গুরুত্বপূর্ণ অতিথির সাথে ডিনারের জন্য টেবিল সেট করো; এভাবে লাঞ্চের জন্য টেবিল সেট করো; এভাবে ব্রেকফাস্টের জন্য টেবিল সেট করো; এভাবে সেইসব পুরুষের সামনে আচরণ করো যারা তোমাকে খুব ভালো করে চেনে না, এবং এভাবে তারা অবিলম্বে সেই অসচ্চরিত্রা মেয়েটিকে চিনতে পারবে না যেই হওয়ার বিরুদ্ধে আমি তোমাকে সতর্ক করেছি: প্রতিদিন ধোও, এমনকি যদি তা তোমার নিজের লালা দিয়ে হয়; মার্বেল খেলতে বসো না—তুমি তো জানো তুমি ছেলে নও; অন্য মানুষের ফুল তুলো না—তুমি কিছু পেতে পারো; কালো পাখির দিকে পাথর ছুঁড়ো না, কারণ সেটা কালো পাখি নাও হতে পারে; এভাবে ব্রেড পুডিং বানাও; এভাবে ডুকোনা বানাও; এভাবে পেপার পট বানাও; এভাবে সেই মাছটি ফেরত দাও যেটা তুমি পছন্দ করো না, এবং এভাবে কিছু খারাপ তোমার ওপর পড়বে না; এভাবে একজন পুরুষকে বুলি করো; এভাবে একজন পুরুষ তোমাকে বুলি করে; এভাবে একজন পুরুষকে ভালোবাসো, এবং যদি এটি কাজ না করে তবে অন্য উপায় আছে, এবং যদি সেগুলোও কাজ না করে তবে হাল ছেড়ে দিতে খুব খারাপ লাগবে না; এভাবে বাতাসে থুথু ফেলো যদি তোমার ইচ্ছা হয়, এবং এভাবে দ্রুত সরে যাও যাতে সেটা তোমার ওপর না পড়ে; এভাবে সংসার চালাও; সবসময় রুটি চেপে দেখো তাজা কিনা; কিন্তু যদি বেকার আমাকে রুটি চেপে দেখতে না দেয়?; তুমি কি বলতে চাইছ যে শেষ পর্যন্ত তুমি সেই ধরনের মহিলা হবে যাকে বেকার রুটির কাছেও ঘেঁষতে দেবে না?









List of 100 words/phrases directly extracted from the text

Word/Phrase

Pronunciation

English Meaning

Bangla Meaning

Example Sentence

White clothes

/waɪt kləʊðz/

Clothes that are light in color

সাদা পোশাক

Wash the white clothes on Monday.

Stone heap

/stəʊn hiːp/

A pile of stones

পাথরের স্তুপ

Put the white clothes on the stone heap.

Color clothes

/ˈkʌlər kləʊðz/

Clothes that are not white

রঙিন পোশাক

Wash the color clothes on Tuesday.

Clothesline

/ˈkləʊðz.laɪn/

A rope for drying clothes

কাপড় মেলার দড়ি

Put them on the clothesline to dry.

Bare-head

/beər hɛd/

Without covering the head

খালি মাথা

Don’t walk bare-head in the hot sun.

Pumpkin fritters

/ˈpʌmpkɪn ˈfrɪtəz/

Fried pieces of pumpkin

কুমড়ার বড়া

Cook pumpkin fritters in very hot sweet oil.

Sweet oil

/swiːt ɔɪl/

Cooking oil with a mild taste

মিষ্টি তেল

Use sweet oil for cooking fritters.

Soak

/səʊk/

To immerse in liquid

ভেজানো

Soak your little clothes after taking them off.

Gum

/ɡʌm/

A sticky substance

আঠা

Avoid cotton with gum when making a blouse.

Salt fish

/sɔːlt fɪʃ/

Preserved fish in salt

লবণাক্ত মাছ

Soak salt fish overnight before cooking it.

Benna

/ˈbɛnə/

A type of folk music

বেনা সঙ্গীত

Don’t sing benna in Sunday school.

Wharf-rat boys

/wɔːf-ræt bɔɪz/

Rough boys near the harbor

ঘাটের দুষ্ট ছেলে

Don’t speak to wharf-rat boys.

Fruits

/fruːts/

Edible parts of a plant

ফল

Don’t eat fruits on the street.

Buttonhole

/ˈbʌtn.həʊl/

A slit for fastening a button

বোতামের গর্ত

Learn how to make a buttonhole.

Hem

/hɛm/

The edge of a piece of fabric

কাপড়ের সেলাই

Hem a dress to prevent the edge from unraveling.

Crease

/kriːs/

A line made by folding

ভাঁজ

Iron the khaki shirt so it doesn’t have a crease.

Okra

/ˈəʊkrə/

A green vegetable

ঢেঁড়স

Grow okra far from the house.

Red ants

/rɛd ænts/

Small insects that sting

লাল পিঁপড়ে

Okra trees harbor red ants.

Dasheen

/ˈdæʃiːn/

A type of root vegetable

কচু

Dasheen needs plenty of water to avoid throat irritation.

Yard

/jɑːd/

An open space around a house

উঠান

Sweep the yard to keep it clean.

Smile

/smaɪl/

To express happiness through facial expression

হাসি

This is how you smile to someone you don’t like.

Table

/ˈteɪbl/

A flat surface for eating or working

টেবিল

Set the table for dinner with an important guest.

Breakfast

/ˈbrɛkfəst/

The first meal of the day

সকালের নাস্তা

Set the table for breakfast.

Spit

/spɪt/

Saliva expelled from the mouth

থুতু

Wash yourself every day, even if with spit.

Marbles

/ˈmɑːblz/

Small spherical toys

মার্বেল

Don’t squat down to play marbles.

Blackbird

/ˈblæk.bɜːd/

A type of bird

কালো পাখি

Don’t throw stones at blackbirds.

Bread pudding

/brɛd ˈpʊdɪŋ/

A dessert made with bread

পাউরুটির পুডিং

Learn how to make bread pudding.

Pepper pot

/ˈpɛpə pɒt/

A spicy stew

ঝাল ঝোল

This is how you make pepper pot.

Ends meet

/ɛndz miːt/

To manage finances

টিকে থাকা

Learn how to make ends meet.

Squeeze

/skwiːz/

To press firmly

চাপ দেওয়া

Always squeeze bread to check freshness.

Baker

/ˈbeɪkər/

A person who bakes

পাউরুটি প্রস্তুতকারী

The baker wouldn’t let her near the bread.

Slut

/slʌt/

A derogatory term for a woman

চরিত্রহীন মেয়ে

Avoid looking like the slut I’ve warned you against becoming.


Word/Phrase

Pronunciation

English Meaning

Bangla Meaning

Example Sentence

Cotton

/ˈkɒtn/

A soft, fluffy fiber

তুলা

Be careful when buying cotton for making a blouse.

Clothes

/kləʊðz/

Garments

কাপড়

Soak your little clothes after you take them off.

Hot sun

/hɒt sʌn/

Strong sunlight

প্রখর রোদ

Don’t walk bare-head in the hot sun.

Sweet oil

/swiːt ɔɪl/

Cooking oil with a mild flavor

মিষ্টি তেল

Cook fritters in very hot sweet oil.

Nice blouse

/naɪs blaʊz/

A well-made top for women

সুন্দর ব্লাউজ

Buy cotton without gum to make a nice blouse.

Salt fish

/sɔːlt fɪʃ/

Preserved fish in salt

লবণাক্ত মাছ

Soak salt fish overnight before cooking it.

Benna

/ˈbɛnə/

Folk music from the Caribbean

বেনা সঙ্গীত

Do not sing benna in Sunday school.

Wharf-rat boys

/wɔːf ræt bɔɪz/

Rough or rowdy boys by the docks

ঘাটের দুষ্ট ছেলে

Don’t speak to wharf-rat boys.

Stone heap

/stəʊn hiːp/

A pile of stones

পাথরের স্তুপ

Put the white clothes on the stone heap.

Clothesline

/ˈkləʊðzlaɪn/

A rope used for hanging clothes to dry

কাপড় মেলার দড়ি

Hang clothes on the clothesline to dry.

Walk like a lady

/wɔːk laɪk ə ˈleɪdi/

Walk gracefully

ভদ্রভাবে হাঁটা

On Sundays, try to walk like a lady.

Play marbles

/pleɪ ˈmɑːblz/

A game played with small glass balls

মার্বেল খেলা

Girls shouldn’t squat to play marbles.

Don’t pick flowers

/dəʊnt pɪk ˈflaʊəz/

Avoid plucking flowers

ফুল ছিঁড়বে না

Don’t pick people’s flowers—you might catch something.

Throw stones

/θrəʊ ˈstəʊnz/

To hurl stones

পাথর ছোড়া

Don’t throw stones at blackbirds.

Make bread pudding

/meɪk brɛd ˈpʊdɪŋ/

Prepare a dessert using bread

পাউরুটির পুডিং তৈরি করা

This is how you make bread pudding.

Make ends meet

/meɪk ɛndz miːt/

Manage to survive financially

টিকে থাকা

Learn how to make ends meet.

Squeeze bread

/skwiːz brɛd/

Check bread for freshness

পাউরুটি টিপে পরীক্ষা করা

Always squeeze bread before buying it.

Spit in the air

/spɪt ɪn ðə ɛə/

Saliva expelled upward

বাতাসে থুতু ফেলা

Spit up in the air and move quickly to avoid it falling on you.

Grow dasheen

/ɡrəʊ ˈdæʃiːn/

Cultivate a root vegetable

কচু চাষ করা

Dasheen should be grown with plenty of water.

Harbor red ants

/ˈhɑːbə rɛd ænts/

Be a home for red ants

লাল পিঁপড়ের আশ্রয়স্থান

Okra trees harbor red ants.

Smile to someone

/smaɪl tə ˈsʌmwʌn/

Show friendliness or happiness

কারও প্রতি হাসি

Smile to someone you don’t like too much.

Sweep the house

/swiːp ðə haʊs/

Clean the floor of the house

ঘর ঝাড়ু দেওয়া

This is how you sweep a house.

Set the table

/sɛt ðə ˈteɪbl/

Arrange tableware before a meal

টেবিল সাজানো

Set the table for dinner with an important guest.

Sunday school

/ˈsʌndeɪ skuːl/

Religious education classes for children

রবিবারের স্কুল

Don’t sing benna in Sunday school.

Back a fish

/bæk ə fɪʃ/

Prepare a fish for cooking

মাছ প্রস্তুত করা

Learn how to back a fish you don’t like.

Pepper pot

/ˈpɛpə pɒt/

A spicy Caribbean stew

ঝাল ঝোল

Learn how to make pepper pot.

Pick people’s flowers

/pɪk ˈpiːplz ˈflaʊəz/

Pluck flowers that belong to others

অন্যদের ফুল ছিঁড়া

Don’t pick people’s flowers—you might catch something.

Iron khaki shirt

/ˈaɪən ˈkɑːki ʃɜːt/

Press a shirt made of khaki fabric

খাকি শার্ট ইস্ত্রি করা

Iron the khaki shirt so it doesn’t have a crease.

Far from the house

/fɑː frəm ðə haʊs/

At a distance from home

বাড়ি থেকে দূরে

Grow okra far from the house.

Speak to boys

/spiːk tə bɔɪz/

Talk to young males

ছেলেদের সাথে কথা বলা

You mustn’t speak to wharf-rat boys.

Behave properly

/bɪˈheɪv ˈprɒpəli/

Act in a socially acceptable way

সঠিকভাবে আচরণ করা

This is how you behave in the presence of men.



Ad














Ad







33 views0 comments

Recent Posts

See All

Comments

Rated 0 out of 5 stars.
No ratings yet

Add a rating
© Copyright

Blog Categories

© Copyright©©
Subscribe Form

Thanks for submitting!

©2024 by babarenglish

  • Facebook
  • Twitter
  • YouTube
  • Pinterest
  • Tumblr Social Icon
  • Instagram

CONTACT

Doha,Qatar

Mobile: 0097430986217

bottom of page