top of page

Time, You Old Gypsy Man by Ralph Hodgson - Poem / Poetry Appreciation / Exercises on Poem / Question-Answer on Poem / Theme and Summary of Poem / Poem Analysis

Updated: Sep 21


Time, You Old Gypsy Man

Ralph Hodgson


Will you not stay,

Put up your caravan

Just for one day?

All things I'll give you

Will you be my guest,

Bells for your jennet

Of silver the best,

Goldsmiths shall beat you

A great golden ring,

Peacocks shall bow to you,

Little boys sing.

Oh, and sweet girls will

Festoon you with may,

Time, you old gypsy,

Why hasten away?

Last week in Babylon,

Last night in Rome,

Morning, and in the crush

Under Paul's dome;

Under Pauls' dial

You tighten your rein -

Only a moment,

And off once again;

Off to some city

Now blind in the womb,

Off to another

Ere that's in the tomb.

Time, you old gypsy man,

Will you not stay,

Put up your caravan

Just for one day?



Bangla Translation

Time, You Old Gypsy Man

(সময়, তুমি বুড়ো যাযাবর)


Will you not stay,

তুমি কি একদিনও থাকতে চাও না,


Put up your caravan

তোমার রথটি একদিনের জন্য দাঁড় করাও,


Just for one day?

শুধু একদিনের জন্য?


All things I'll give you

আমি তোমাকে সব কিছু দেব,


Will you be my guest,

তুমি কি আমার অতিথি হতে চাও,


Bells for your jennet

তোমার গাধার জন্য ঘণ্টা,


Of silver the best,

সিলভার, সেরা,


Goldsmiths shall beat you

সোনা প্রস্তুতকারীরা তোমার জন্য তৈরি করবে


A great golden ring,

একটি মহান সোনালী আংটি,


Peacocks shall bow to you,

ময়ুররা তোমার সম্মান জানাবে,


Little boys sing.

ছোট ছেলেরা গাইবে।


Oh, and sweet girls will

ওহ, এবং মিষ্টি মেয়েরা


Festoon you with may,

তোমাকে মধুর ফুল দিয়ে সাজাবে,


Time, you old gypsy,

সময়, তুমি বুড়ো যাযাবর,


Why hasten away?

কেন এত তাড়াহুড়ো করছ?


Last week in Babylon,

গত সপ্তাহে বাবেলনে,


Last night in Rome,

গত রাতে রোমে,


Morning, and in the crush

সকালে, এবং ভিড়ের মধ্যে


Under Paul's dome;

পলের গম্বুজের নিচে;


Under Paul's dial

পলের ঘণ্টাধ্বনি নিচে


You tighten your rein -

তুমি তোমার দড়ি টাইট করো -


Only a moment,

শুধু একটি মুহূর্ত,


And off once again;

এবং আবার চলেযাও।


Off to some city

কোনো একটি শহরে চলে যাও


Now blind in the womb,

যেখানে এখন গর্ভে অন্ধ,


Off to another

আরেকটি শহরে চলে যাও,


Ere that's in the tomb.

এর আগে যে শহরটি সমাধিতে চলে যাবে।


Time, you old gypsy man,

সময়, তুমি বুড়ো যাযাবর,


Will you not stay,

তুমি কি একদিনও থাকতে চাও না,


Put up your caravan

তোমার রথটি একদিনের জন্য দাঁড় করাও,


Just for one day?

শুধু একদিনের জন্য?


Paraphrasing


Verse 1


Will you not stay,

Put up your caravan

Just for one day?


English Explanation: The poem begins with a desperate plea. The speaker is addressing a traveler, begging them to halt their journey ("put up your caravan") and remain for a short while—just a single day. The word caravan immediately identifies the addressee as a constant wanderer, a nomad. This opening sets the central theme of wanting to stop something that is always in motion.

বাংলা অনুবাদ: তুমি কি থাকবে না, তোমার ক্যারাভ্যানটি (সফরের গাড়ি) থামাও শুধু একটি দিনের জন্য?

বাংলা ব্যাখ্যা (ভাবার্থ): কবিতাটি একটি আকুতি দিয়ে শুরু হচ্ছে। কবি এখানে একজন ভ্রমণকারীকে অনুরোধ করছেন তার যাত্রা থামিয়ে অন্তত একটি দিনের জন্য থেকে যেতে। 'ক্যারাভ্যান' শব্দটি দিয়ে বোঝানো হয়েছে যে এই সত্তাটি একজন যাযাবর, যে নিরন্তর ভ্রমণ করে চলেছে, কোথাও স্থায়ী হয় না। এই আকুতি ভরা প্রশ্নটি কবিতার মূল সুর নির্ধারণ করে।


Verse 2


All things I'll give you

Will you be my guest,


English Explanation: The speaker starts to bargain, offering everything they possess ("All things I'll give you") to persuade the traveler to stay. The invitation to be a guest is a gesture of warm hospitality, but it also reveals the speaker's desperation. They are willing to pay any price for just a little of the traveler's time.

বাংলা অনুবাদ: আমি তোমাকে সবকিছু দেব তুমি কি আমার অতিথি হবে,

বাংলা ব্যাখ্যা (ভাবার্থ): কবি সেই ভ্রমণকারীকে প্রলুব্ধ করার জন্য সর্বস্ব দেওয়ার প্রস্তাব দিচ্ছেন। তিনি তাকে অতিথি হিসেবে বরণ করে নিতে চান। এই প্রস্তাবের মাধ্যমে বোঝা যায় যে, কবি কতটা মরিয়া হয়ে চাইছেন সেই ভ্রমণকারী যেন থেমে যায় এবং তার জন্য যেকোনো মূল্য দিতে তিনি প্রস্তুত।


Verse 3 & 4


Bells for your jennet

Of silver the best,

Goldsmiths shall beat you

A great golden ring,

English Explanation: The offers now become specific, lavish, and material. A jennet is a female donkey, likely the animal pulling the caravan. The speaker promises beautiful bells made of the finest silver for it. Furthermore, they promise a large, custom-made golden ring. These gifts of precious metals are meant to be irresistible temptations, highlighting the high value the speaker places on a single day's pause.

বাংলা অনুবাদ: তোমার মাদী গাধাটির জন্য ঘণ্টা সেরা রুপোর তৈরি, স্বর্ণকাররা তোমার জন্য বানিয়ে দেবে একটি বড় সোনার আংটি,

বাংলা ব্যাখ্যা (ভাবার্থ): এখানে কবি নির্দিষ্ট এবং মূল্যবান উপহারের কথা বলছেন। 'Jennet' (জেনেট) মানে মাদী গাধা, যা ভ্রমণকারীর বাহন। কবি তার বাহনের জন্য সেরা রুপোর ঘণ্টা এবং স্বর্ণকারদের দিয়ে বানানো একটি বিশাল সোনার আংটি উপহার দেওয়ার প্রতিশ্রুতি দিচ্ছেন। এই সমস্ত পার্থিব লোভনীয় প্রস্তাবের মাধ্যমে কবি তার আকুতির গভীরতা প্রকাশ করছেন।


Verse 5 & 6


Peacocks shall bow to you,

Little boys sing.

Oh, and sweet girls will

Festoon you with may,

English Explanation: The speaker moves beyond material wealth to promise experiences of honor, joy, and beauty. Peacocks bowing symbolizes respect and reverence. Singing boys and girls decorating the traveler with "may" (hawthorn blossoms, a symbol of celebration and spring) create a festive, idyllic scene. The speaker is essentially offering a perfect, joyful world in exchange for a day.

বাংলা অনুবাদ: ময়ূর তোমাকে সম্মান জানাবে, ছোট ছেলেরা গান গাইবে। ওহ, আর মিষ্টি মেয়েরা তোমাকে 'মে' ফুলে সাজিয়ে দেবে,

বাংলা ব্যাখ্যা (ভাবার্থ): এবার উপহারের তালিকা বস্তুগত জগৎ ছাড়িয়ে সম্মান, আনন্দ ও সৌন্দর্যের দিকে যাচ্ছে। ময়ূরের সম্মান জানানো, ছোটদের গান এবং মেয়েদের 'মে' ফুল (বসন্তের প্রতীক) দিয়ে সাজিয়ে দেওয়া—এই সবই একটি উৎসবমুখর ও আনন্দময় পরিবেশের প্রতিশ্রুতি। কবি যেন এক স্বপ্নের জগৎ উপহার দিতে চাইছেন।


Verse 7


Time, you old gypsy,

Why hasten away?

English Explanation: This is the crucial turning point. The traveler is finally identified: it is Time itself, personified as an "old gypsy." A gypsy is a wanderer who never settles, making it a perfect metaphor for Time's relentless and constant forward movement. The question, "Why hasten away?" is the central, poignant cry of the poem, expressing a universal human desire for Time to slow down.

বাংলা অনুবাদ: সময়, তুমি বুড়ো জিপসি, কেন এত তাড়া করে চলে যাও?

বাংলা ব্যাখ্যা (ভাবার্থ): এই পঙক্তিতে কবিতার মূল রহস্য উন্মোচিত হয়। কবি আসলে সময়-এর সাথে কথা বলছেন, যাকে তিনি একজন বৃদ্ধ জিপসির সাথে তুলনা করেছেন। জিপসিরা যাযাবর, তারা কোথাও স্থায়ী হয় না—ঠিক সময়ের মতোই, যা অবিরাম বয়ে চলে। "কেন এত তাড়া করে চলে যাও?" এই প্রশ্নটি মানুষের সেই চিরন্তন আকাঙ্ক্ষার প্রকাশ, যা সময়কে ক্ষণিকের জন্য হলেও ধরে রাখতে চায়।


Verse 8 - 11


Last week in Babylon,

Last night in Rome,

Morning, and in the crush

Under Paul's dome;

Under Pauls' dial

You tighten your rein -

Only a moment,

And off once again;

English Explanation: The speaker describes Time's epic, unstoppable journey. Time has witnessed the rise and fall of great ancient civilizations (Babylon, Rome) and is present in the bustling modern world (the crowds under St. Paul's dome in London). Even under a clock ("Paul's dial")—a human attempt to measure it—Time is the master, tightening its reins to move on after pausing for "only a moment."

বাংলা অনুবাদ: গত সপ্তাহে ছিলে ব্যাবিলনে, গত রাতে ছিলে রোমে, সকালে, এবং ভিড়ের মধ্যে সেন্ট পলের গম্বুজের নিচে; সেন্ট পলের ঘড়ির নিচে তুমি তোমার লাগাম টেনে ধরো - শুধু এক মুহূর্তের জন্য, এবং আবার যাত্রা শুরু;

বাংলা ব্যাখ্যা (ভাবার্থ): কবি এখানে সময়ের বিশাল এবং অপ্রতিরোধ্য যাত্রার বর্ণনা দিচ্ছেন। সময় প্রাচীন সভ্যতা (ব্যাবিলন, রোম) থেকে শুরু করে আধুনিক জগতের ব্যস্ততাতেও (সেন্ট পলের গম্বুজের নিচের ভিড়) উপস্থিত। এমনকি ঘড়ির নিচেও, যা দিয়ে মানুষ সময়কে মাপার চেষ্টা করে, সময় তার নিজের নিয়ন্ত্রণে। সে কেবল এক মুহূর্তের জন্য থেমে আবার তীব্র গতিতে ছুটে চলে।


Verse 12 & 13


Off to some city

Now blind in the womb,

Off to another

Ere that's in the tomb.

English Explanation: Time's journey is not just through the past and present, but also into the future. It moves toward cities that haven't even been born yet ("blind in the womb"). And before that newly created city can live its life and die ("in the tomb"), Time is already on its way to create the next one. This illustrates the relentless, overlapping cycle of creation and destruction that Time governs.

বাংলা অনুবাদ: চলে যাও কোনো শহরের দিকে যা এখন গর্ভে অন্ধ, চলে যাও আরেকটির দিকে আগেরটি কবরে যাওয়ার আগেই।

বাংলা ব্যাখ্যা (ভাবার্থ): সময়ের যাত্রা ভবিষ্যতের দিকেও ধাবমান। সে এমন এক শহরের দিকে এগিয়ে চলেছে যার এখনও জন্মই হয়নি ("গর্ভে অন্ধ")। আর সেই নবজাত শহরটি ধ্বংস হয়ে "কবরে যাওয়ার" আগেই, সময় আরেকটি নতুন সৃষ্টির দিকে চলে যায়। এটি সময়ের হাতে চলতে থাকা জন্ম-মৃত্যুর নিরবচ্ছিন্ন চক্রকে তুলে ধরে।


Verse 14


Time, you old gypsy man,

Will you not stay,

Put up your caravan

Just for one day?

English Explanation: The poem ends by repeating the initial plea. After vividly describing Time's immense power and unstoppable nature, the request feels even more hopeless and poignant. It is the final, desperate cry of humanity against the inevitable passage of time, a wish to hold onto the present moment, knowing fully well that it is impossible. The addition of "man" makes the personification more direct and personal.

বাংলা অনুবাদ: সময়, তুমি বুড়ো জিপসি মানুষ, তুমি কি থাকবে না, তোমার ক্যারাভ্যানটি থামাও শুধু একটি দিনের জন্য?

বাংলা ব্যাখ্যা (ভাবার্থ): কবিতাটি তার শুরুর আকুতিটি পুনরাবৃত্তি করে শেষ হয়। সময়ের বিশাল, অপ্রতিরোধ্য যাত্রার বর্ণনা দেওয়ার পর, এই অনুরোধ আরও বেশি করুণ এবং নিষ্ফল শোনায়। এটি আসলে অনিবার্য বাস্তবতার বিরুদ্ধে মানুষের শেষ আর্তনাদ—অসম্ভব জেনেও বর্তমান মুহূর্তটিকে শুধু একটি দিনের জন্য ধরে রাখার আকুতি। "মানুষ" শব্দটি যোগ করে কবি সময়কে আরও জীবন্ত ও ব্যক্তিগত সত্তা হিসেবে প্রতিষ্ঠা করেছেন।


Short Answer Questions


Here are the rewritten questions and answers from the poem "Time, You Old Gypsy Man."


1. How does the speaker talk to Time in the poem "Time, You Old Gypsy Man," and what does the speaker ask Time to do?


In the poem "Time, You Old Gypsy Man," the speaker talks to Time as if it were a person. The speaker calls Time an "old gypsy man." This shows that the speaker is talking to Time in a friendly and direct way. The speaker asks Time to please stop its journey and stay for just one day. The speaker says, "Will you not stay, Put up your caravan Just for one day?" This means the speaker wants Time to stop traveling and be a guest for a little while.

(কবিতা "Time, You Old Gypsy Man"-এ বক্তা সময়ের সাথে এমনভাবে কথা বলেন যেন সময় একজন ব্যক্তি। বক্তা সময়কে একজন "বুড়ো জিপসি মানুষ" বলে সম্বোধন করেন। এটি দেখায় যে বক্তা সময়ের সাথে বন্ধুত্বপূর্ণ এবং সরাসরি কথা বলছেন। বক্তা সময়কে তার যাত্রা থামিয়ে মাত্র একদিনের জন্য থেকে যেতে অনুরোধ করেন। বক্তা বলেন, "তুমি কি থাকবে না, তোমার ক্যারাভ্যানটি থামাও, শুধু একটি দিনের জন্য?" এর মানে হলো বক্তা চান সময় যেন তার ভ্রমণ থামিয়ে কিছুক্ষণের জন্য অতিথি হয়।)


2. In "Time, You Old Gypsy Man," what does the speaker offer to Time if it agrees to stay?


In the poem "Time, You Old Gypsy Man," the speaker offers Time many wonderful gifts to make it stay. The speaker promises beautiful things like bells made of the best silver for Time's jennet (a female donkey). The speaker also offers a big, golden ring that will be made by special workers called goldsmiths. To show respect, the speaker says that peacocks will bow to Time and little boys will sing songs for it. The speaker is offering luxury, fun, and great honor, all just for Time to stay for one day.

(কবিতা "Time, You Old Gypsy Man"-এ বক্তা সময়কে থাকার জন্য রাজি করাতে অনেক চমৎকার উপহারের প্রস্তাব দেন। বক্তা সময়ের জেনেট (মাদী গাধা)-এর জন্য সেরা রুপো দিয়ে তৈরি ঘণ্টার মতো সুন্দর জিনিসের প্রতিশ্রুতি দেন। বক্তা আরও একটি বড় সোনার আংটির প্রস্তাব দেন যা স্বর্ণকার নামক বিশেষ কারিগর দ্বারা তৈরি হবে। সম্মান দেখানোর জন্য, বক্তা বলেন যে ময়ূর সময়কে প্রণাম করবে এবং ছোট ছেলেরা তার জন্য গান গাইবে। বক্তা বিলাসিতা, আনন্দ এবং মহান সম্মান, সবকিছুই শুধু একদিন সময়কে থামানোর জন্য দিতে চান।)


3. In "Time, You Old Gypsy Man," what is the importance of the caravan, and what does the speaker promise for Time's animal?


In the poem "Time, You Old Gypsy Man," the caravan is very important because it shows that Time is like a traveler who is always moving and never stops in one place. A caravan is a home on wheels for travelers. When the speaker asks Time to "put up your caravan," it means the speaker is asking Time to stop traveling and rest for a day. For Time's animal, which is a jennet (a female donkey), the speaker promises to give it beautiful bells made of the "silver the best." This is a kind and respectful gift to make Time feel welcome.

(কবিতা "Time, You Old Gypsy Man"-এ ক্যারাভ্যানটি খুব গুরুত্বপূর্ণ কারণ এটি দেখায় যে সময় একজন ভ্রমণকারীর মতো যে সবসময় চলছে এবং কখনও এক জায়গায় থামে না। ক্যারাভ্যান হলো ভ্রমণকারীদের জন্য চাকার উপর একটি বাড়ি। যখন বক্তা সময়কে তার "ক্যারাভ্যানটি থামাতে" বলেন, এর মানে হলো বক্তা সময়কে ভ্রমণ থামিয়ে একদিন বিশ্রাম নিতে বলছেন। সময়ের প্রাণী, যেটি একটি জেনেট (মাদী গাধা), তার জন্য বক্তা "সেরা রুপো" দিয়ে তৈরি সুন্দর ঘণ্টা দেওয়ার প্রতিশ্রুতি দেন। সময়কে স্বাগত জানানোর জন্য এটি একটি দয়ালু এবং সম্মানজনক উপহার।)


4. In "Time, You Old Gypsy Man," how does the speaker want to show honor to Time?


In the poem "Time, You Old Gypsy Man," the speaker wants to honor Time in very special and grand ways if it stays. For example, the speaker says that beautiful peacocks will bow down to Time. This is a sign of great respect. The speaker also says that "little boys sing" for Time, which would create a happy and celebratory mood. These actions show that the speaker sees Time as a very important king or guest and wants to give it the highest honor possible.

(কবিতা "Time, You Old Gypsy Man"-এ বক্তা সময়কে খুব বিশেষ এবং জমকালো উপায়ে সম্মান জানাতে চান যদি সে থেকে যায়। উদাহরণস্বরূপ, বক্তা বলেন যে সুন্দর ময়ূর সময়ের সামনে মাথা নত করবে। এটি একটি বড় সম্মানের চিহ্ন। বক্তা আরও বলেন যে "ছোট ছেলেরা গান গাইবে" সময়ের জন্য, যা একটি সুখী এবং উৎসবমুখর পরিবেশ তৈরি করবে। এই কাজগুলো দেখায় যে বক্তা সময়কে একজন খুব গুরুত্বপূর্ণ রাজা বা অতিথি হিসেবে দেখেন এবং তাকে সর্বোচ্চ সম্মান দিতে চান।)


5. In "Time, You Old Gypsy Man," what does the phrase “festoon you with may” mean?


In the poem "Time, You Old Gypsy Man," the phrase "festoon you with may" means to decorate Time with beautiful flowers. "Festoon" means to decorate with chains of flowers or leaves, and "may" refers to the blossoms of the hawthorn tree, which bloom in the spring. So, the speaker is promising that sweet girls will hang pretty flower garlands on Time. This is a way to celebrate Time and show how happy the speaker would be if it stayed, using the beauty of nature.

(কবিতা "Time, You Old Gypsy Man"-এ "festoon you with may" বাক্যাংশের অর্থ হলো সময়কে সুন্দর ফুল দিয়ে সাজানো। "Festoon" শব্দের অর্থ হলো ফুল বা পাতার মালা দিয়ে সাজানো, এবং "may" বলতে হেঁয়ালি গাছের ফুলকে বোঝায়, যা বসন্তে ফোটে। তাই, বক্তা প্রতিশ্রুতি দিচ্ছেন যে মিষ্টি মেয়েরা সময়ের গলায় সুন্দর ফুলের মালা পরিয়ে দেবে। এটি সময়কে উদযাপন করার একটি উপায় এবং প্রকৃতির সৌন্দর্য ব্যবহার করে বক্তা কতটা খুশি হবেন তা দেখানোর একটি ভঙ্গি।)


6. In "Time, You Old Gypsy Man," why does the speaker call Time a "gypsy"?


In the poem "Time, You Old Gypsy Man," the speaker calls Time a "gypsy" because gypsies were known as travelers who moved from one place to another and never stayed anywhere for a long time. This is a perfect way to describe Time. Time is always moving forward and never stops. You cannot hold onto it or make it stay. By calling Time a "gypsy," the speaker is painting a picture of something that is always wandering and cannot be controlled.

(কবিতা "Time, You Old Gypsy Man"-এ বক্তা সময়কে "জিপসি" বলেন কারণ জিপসিরা ভ্রমণকারী হিসেবে পরিচিত ছিল, যারা এক জায়গা থেকে অন্য জায়গায় যেত এবং কোথাও বেশি দিন থাকত না। এটি সময়কে বর্ণনা করার একটি সঠিক উপায়। সময় সবসময় এগিয়ে চলে এবং কখনও থামে না। আপনি একে ধরে রাখতে বা থামাতে পারবেন না। সময়কে "জিপসি" বলে, বক্তা এমন কিছুর ছবি আঁকছেন যা সর্বদা ঘুরে বেড়ায় এবং নিয়ন্ত্রণ করা যায় না।)


7. In "Time, You Old Gypsy Man," what places does the poem say Time has visited on its journey?


In the poem "Time, You Old Gypsy Man," the speaker mentions several places that Time has visited. Time was in "Babylon" last week and in "Rome" last night. These were great cities a very long time ago. Then, this morning, Time is in a busy crowd "under Paul's dome," which means St. Paul's Cathedral in London, a more modern place. These places show that Time travels through all of history, from ancient times to today.

(কবিতা "Time, You Old Gypsy Man"-এ বক্তা বেশ কয়েকটি স্থানের কথা উল্লেখ করেন যেখানে সময় ভ্রমণ করেছে। সময় গত সপ্তাহে "ব্যাবিলনে" এবং গত রাতে "রোমে" ছিল। এগুলি অনেক দিন আগের মহান শহর ছিল। তারপর, আজ সকালে, সময় "সেন্ট পলের গম্বুজের নিচে" একটি ব্যস্ত ভিড়ের মধ্যে রয়েছে, যা লন্ডনের সেন্ট পল'স ক্যাথেড্রালকে বোঝায়, একটি আরও আধুনিক জায়গা। এই স্থানগুলি দেখায় যে সময় প্রাচীন কাল থেকে আজ পর্যন্ত সমস্ত ইতিহাসের মধ্য দিয়ে ভ্রমণ করে।)


8. In "Time, You Old Gypsy Man," what is the meaning of mentioning Babylon and Rome?


In the poem "Time, You Old Gypsy Man," mentioning "Babylon" and "Rome" is very meaningful. These were two of the most powerful and famous cities in the ancient world. But today, they are ruins. By saying Time was just there, the speaker shows us that Time has seen even the greatest empires rise and fall. It reminds us that nothing lasts forever and that Time keeps moving on, leaving even the biggest and strongest things behind in the past.

(কবিতা "Time, You Old Gypsy Man"-এ "ব্যাবিলন" এবং "রোম"-এর উল্লেখ খুবই অর্থপূর্ণ। এগুলি প্রাচীন বিশ্বের সবচেয়ে শক্তিশালী এবং বিখ্যাত দুটি শহর ছিল। কিন্তু আজ, সেগুলি ধ্বংসস্তূপ। সময় সেখানে ছিল বলে, বক্তা আমাদের দেখান যে সময় এমনকি সর্বশ্রেষ্ঠ সাম্রাজ্যের উত্থান এবং পতন দেখেছে। এটি আমাদের মনে করিয়ে দেয় যে কোনো কিছুই চিরস্থায়ী নয় এবং সময় এগিয়ে চলে, এমনকি সবচেয়ে বড় এবং শক্তিশালী জিনিসগুলোকেও অতীতে ফেলে যায়।)


9. In "Time, You Old Gypsy Man," what happens under "Paul's dial"?


In the poem "Time, You Old Gypsy Man," "Paul's dial" refers to the big clock on St. Paul's Cathedral in London. A clock's dial is its face, which we use to measure time. The poem says that even right under the clock, Time "tightens its rein" and gets ready to leave again. This is an interesting picture. It shows that even a clock, which is a tool made to control or understand time, has no power over Time itself. Time is still the boss and continues its journey without stopping.

(কবিতা "Time, You Old Gypsy Man"-এ "Paul's dial" লন্ডনের সেন্ট পল'স ক্যাথেড্রালের বড় ঘড়িটিকে বোঝায়। ঘড়ির ডায়াল হলো তার মুখ, যা আমরা সময় মাপার জন্য ব্যবহার করি। কবিতাটি বলে যে এমনকি ঘড়ির ঠিক নিচেই, সময় তার "লাগাম শক্ত করে" এবং আবার চলে যাওয়ার জন্য প্রস্তুত হয়। এটি একটি আকর্ষণীয় চিত্র। এটি দেখায় যে এমনকি একটি ঘড়ি, যা সময়কে নিয়ন্ত্রণ বা বোঝার জন্য তৈরি একটি সরঞ্জাম, তারও সময়ের উপর কোনো ক্ষমতা নেই। সময়ই আসল কর্তা এবং সে তার যাত্রা না থেমে চালিয়ে যায়।)


10. In "Time, You Old Gypsy Man," what does the speaker mean by "tighten your rein"?


In the poem "Time, You Old Gypsy Man," the phrase "tighten your rein" uses the image of someone riding a horse. When a rider tightens the reins, they are getting ready to move faster or have more control. In the poem, it means that Time is in full control of its own journey. It is not slowing down or relaxing. Instead, Time is preparing to rush off again. This shows that Time cannot be stopped or even slowed down; it is always focused on moving forward.

(কবিতা "Time, You Old Gypsy Man"-এ "tighten your rein" বাক্যাংশটি ঘোড়ায় চড়া কোনো ব্যক্তির ছবি ব্যবহার করে। যখন একজন আরোহী লাগাম শক্ত করে, তখন সে দ্রুত চলার জন্য বা আরও নিয়ন্ত্রণ পাওয়ার জন্য প্রস্তুত হয়। কবিতায়, এর অর্থ হলো সময় তার নিজের যাত্রার সম্পূর্ণ নিয়ন্ত্রণে রয়েছে। এটি ধীর হচ্ছে না বা বিশ্রাম নিচ্ছে না। বরং, সময় আবার দ্রুত চলে যাওয়ার জন্য প্রস্তুতি নিচ্ছে। এটি দেখায় যে সময়কে থামানো বা এমনকি ধীর করাও যায় না; এটি সর্বদা এগিয়ে যাওয়ার দিকে মনোযোগী।)


11. In "Time, You Old Gypsy Man," what do the "cities blind in the womb" represent?


In the poem "Time, You Old Gypsy Man," the phrase "cities blind in the womb" is a picture that helps us think about the future. A baby in the womb is not yet born and is "blind" because it has not seen the world. In the same way, these cities are places that do not exist yet. They are the cities of the future that are still waiting to be built. It shows that Time's journey is not just through the past and present, but it is also always moving toward a future that we cannot yet see.

(কবিতা "Time, You Old Gypsy Man"-এ "cities blind in the womb" বাক্যাংশটি একটি চিত্র যা আমাদের ভবিষ্যৎ সম্পর্কে ভাবতে সাহায্য করে। গর্ভের একটি শিশু এখনও জন্মায়নি এবং "অন্ধ" কারণ সে পৃথিবী দেখেনি। একইভাবে, এই শহরগুলি এমন জায়গা যা এখনও বিদ্যমান নেই। সেগুলি ভবিষ্যতের শহর যা এখনও নির্মিত হওয়ার অপেক্ষায় রয়েছে। এটি দেখায় যে সময়ের যাত্রা কেবল অতীত এবং বর্তমানের মধ্য দিয়ে নয়, এটি সর্বদা এমন একটি ভবিষ্যতের দিকে এগিয়ে চলেছে যা আমরা এখনও দেখতে পাচ্ছি না।)


12. In "Time, You Old Gypsy Man," what does "off to another ere that's in the tomb" mean?


In the poem "Time, You Old Gypsy Man," the line "off to another ere that's in the tomb" describes how fast Time moves. "Ere" is an old word for "before," and "tomb" means a grave. So, the line means Time rushes off to the next new thing even before the last thing is finished or has "died." It shows a continuous cycle of birth and death. Time doesn't wait for one city or generation to completely end before it starts the next one. This makes Time's journey seem very relentless and non-stop.

(কবিতা "Time, You Old Gypsy Man"-এ "off to another ere that's in the tomb" লাইনটি বর্ণনা করে যে সময় কত দ্রুত চলে। "Ere" হলো "আগে"-এর একটি পুরানো শব্দ, এবং "tomb" মানে কবর। সুতরাং, লাইনটির অর্থ হলো সময় পরবর্তী নতুন জিনিসের দিকে ছুটে যায়, এমনকি আগের জিনিসটি শেষ বা "মারা যাওয়ার" আগেই। এটি জন্ম এবং মৃত্যুর একটি অবিচ্ছিন্ন চক্র দেখায়। সময় একটি শহর বা প্রজন্মের সম্পূর্ণরূপে শেষ হওয়ার জন্য অপেক্ষা করে না, তার আগেই সে পরেরটি শুরু করে দেয়। এটি সময়ের যাত্রাকে খুব নির্মম এবং অবিরাম বলে মনে করায়।)


13. In "Time, You Old Gypsy Man," why does the speaker say Time is "hastening away"?


In the poem "Time, You Old Gypsy Man," the speaker says Time is "hastening away" to show how quickly it passes. "Hastening" means hurrying or moving very fast. We often feel that time flies by, especially when we are having fun or wish a good moment could last longer. The speaker feels this way and uses this phrase to show the deep wish to slow Time down. It highlights how Time is always rushing forward and cannot be caught.

(কবিতা "Time, You Old Gypsy Man"-এ বক্তা বলেন যে সময় "তাড়াতাড়ি চলে যাচ্ছে" ("hastening away") এটি দেখানোর জন্য যে সময় কত দ্রুত কেটে যায়। "Hastening"-এর অর্থ হলো তাড়াহুড়ো করা বা খুব দ্রুত চলা। আমরা প্রায়শই অনুভব করি যে সময় উড়ে যায়, বিশেষ করে যখন আমরা আনন্দ করি বা চাই যে একটি ভালো মুহূর্ত আরও দীর্ঘস্থায়ী হোক। বক্তা এমনই অনুভব করেন এবং এই বাক্যাংশটি ব্যবহার করে সময়কে ধীর করার গভীর ইচ্ছা প্রকাশ করেন। এটি তুলে ধরে যে সময় কীভাবে সর্বদা দ্রুত এগিয়ে চলেছে এবং তাকে ধরা যায় না।)


14. In "Time, You Old Gypsy Man," what is the speaker's tone, or feeling, when talking to Time?


In the poem "Time, You Old Gypsy Man," the speaker's tone is pleading and a little bit sad. "Pleading" means begging for something you really want. The speaker really wants Time to stay. There is also a friendly and familiar feeling in the speaker's voice, especially when calling Time an "old gypsy man," as if they are old friends. So, the tone is a mix of begging, sadness, and friendliness, showing how much humans want to hold onto the precious moments of life.

(কবিতা "Time, You Old Gypsy Man"-এ বক্তার সুর অনুনয়মূলক এবং কিছুটা দুঃখের। "Pleading" মানে হলো এমন কিছুর জন্য অনুরোধ করা যা আপনি সত্যিই চান। বক্তা সত্যিই চান যে সময় থেকে যাক। বক্তার কণ্ঠে একটি বন্ধুত্বপূর্ণ এবং পরিচিত অনুভূতিও রয়েছে, বিশেষ করে যখন সময়কে "বুড়ো জিপসি মানুষ" বলে ডাকা হয়, যেন তারা পুরানো বন্ধু। সুতরাং, সুরটি অনুনয়, দুঃখ এবং বন্ধুত্বের মিশ্রণ, যা দেখায় যে মানুষ জীবনের মূল্যবান মুহূর্তগুলিকে কতটা ধরে রাখতে চায়।)


15. In "Time, You Old Gypsy Man," what is the one big wish the speaker has for Time?


In the poem "Time, You Old Gypsy Man," the speaker's one big wish is for Time to stop its endless journey and stay for just one day. The speaker wants Time to "put up its caravan" and rest for a little while. This wish shows a deep human desire to pause life, enjoy the present moment, and stop the constant rush toward the future. Even though the speaker knows it's impossible, the wish is still very strong.

(কবিতা "Time, You Old Gypsy Man"-এ বক্তার একটিই বড় ইচ্ছা হলো সময় যেন তার অন্তহীন যাত্রা থামিয়ে মাত্র একদিনের জন্য থেকে যায়। বক্তা চান সময় যেন তার "ক্যারাভ্যানটি থামায়" এবং কিছুক্ষণের জন্য বিশ্রাম নেয়। এই ইচ্ছাটি জীবনকে থামিয়ে দেওয়ার, বর্তমান মুহূর্ত উপভোগ করার এবং ভবিষ্যতের দিকে অবিরাম ছুটে চলা বন্ধ করার একটি গভীর মানবিক আকাঙ্ক্ষা দেখায়। যদিও বক্তা জানেন যে এটি অসম্ভব, তবুও ইচ্ছাটি খুব শক্তিশালী।)


16. In "Time, You Old Gypsy Man," how does the poem describe Time's journey?


In the poem "Time, You Old Gypsy Man," Time's journey is described as a non-stop trip that goes on forever. Time is pictured as a gypsy who travels in a caravan and never stays in one place. Its journey goes through all of history, from ancient places like Babylon and Rome to modern places like London. The journey also moves from the past and present into the future, toward cities that haven't even been built yet. The journey is shown to be powerful, endless, and completely unstoppable.

(কবিতা "Time, You Old Gypsy Man"-এ সময়ের যাত্রাকে একটি অবিরাম ভ্রমণ হিসাবে বর্ণনা করা হয়েছে যা চিরকাল চলতে থাকে। সময়কে একজন জিপসি হিসাবে চিত্রিত করা হয়েছে যে একটি ক্যারাভ্যানে ভ্রমণ করে এবং কখনও এক জায়গায় থাকে না। এর যাত্রা সমস্ত ইতিহাসের মধ্য দিয়ে যায়, ব্যাবিলন এবং রোমের মতো প্রাচীন স্থান থেকে লন্ডনের মতো আধুনিক স্থান পর্যন্ত। এই যাত্রা অতীত এবং বর্তমান থেকে ভবিষ্যতের দিকেও যায়, এমন শহরগুলির দিকে যা এখনও তৈরি হয়নি। এই যাত্রাকে শক্তিশালী, অন্তহীন এবং সম্পূর্ণরূপে থামানো অসম্ভব হিসাবে দেখানো হয়েছে।)


17. In "Time, You Old Gypsy Man," what is the main comparison or metaphor for Time?


In the poem "Time, You Old Gypsy Man," the main metaphor for Time is that of an "old gypsy man." A metaphor is when you describe something by saying it is something else. Here, Time is not really a gypsy, but comparing it to one helps us understand it better. Like a gypsy, Time is always wandering, never settles down, and is constantly on a journey. This metaphor perfectly shows that Time is always passing and is something we can't pin down.

(কবিতা "Time, You Old Gypsy Man"-এ সময়ের জন্য প্রধান রূপক বা তুলনা হলো "বুড়ো জিপসি মানুষ"। রূপক হলো যখন আপনি কোনো কিছুকে অন্য কিছু বলে বর্ণনা করেন। এখানে, সময় সত্যিই একজন জিপসি নয়, কিন্তু এটির সাথে তুলনা করলে আমরা এটি আরও ভালোভাবে বুঝতে পারি। জিপসির মতো, সময় সর্বদা ঘুরে বেড়ায়, কখনও স্থায়ী হয় না এবং প্রতিনিয়ত একটি যাত্রায় থাকে। এই রূপকটি পুরোপুরি দেখায় যে সময় সর্বদা চলে যাচ্ছে এবং এটি এমন কিছু যা আমরা ধরে রাখতে পারি না।)


18. In "Time, You Old Gypsy Man," what does the golden ring mean?


In the poem "Time, You Old Gypsy Man," the golden ring that the speaker offers is a symbol of something very valuable and precious. Gold is a rare and expensive metal. By offering a "great golden ring," the speaker is trying to show Time how much a single day of its presence is worth. It is a gift of great value and respect, meant to convince Time that staying for a while would be rewarded with the best things in the world.

(কবিতা "Time, You Old Gypsy Man"-এ বক্তার দেওয়া সোনার আংটিটি খুব মূল্যবান এবং দামি কিছুর প্রতীক। সোনা একটি বিরল এবং ব্যয়বহুল ধাতু। একটি "বড় সোনার আংটি" অফার করে, বক্তা সময়কে দেখানোর চেষ্টা করছেন যে তার উপস্থিতির একটি দিনের মূল্য কত। এটি একটি মহান মূল্য এবং সম্মানের উপহার, যা সময়কে বোঝানোর জন্য দেওয়া হয়েছে যে কিছুক্ষণের জন্য থাকলে তাকে বিশ্বের সেরা জিনিস দিয়ে পুরস্কৃত করা হবে।)


19. In "Time, You Old Gypsy Man," what feeling does the picture of the caravan create?


In the poem "Time, You Old Gypsy Man," the picture of the caravan creates a feeling of constant movement and of not having a permanent home. A caravan is made for travel, not for staying still. This image strongly supports the idea that Time is always on the move. It makes us feel that Time's nature is to be a traveler passing through our lives. When the speaker asks the caravan to stop, it makes Time's unstoppable journey feel even more powerful.

(কবিতা "Time, You Old Gypsy Man"-এ ক্যারাভ্যানের ছবিটি অবিরাম চলাচল এবং স্থায়ী বাড়ি না থাকার অনুভূতি তৈরি করে। ক্যারাভ্যান ভ্রমণের জন্য তৈরি, স্থির থাকার জন্য নয়। এই চিত্রটি এই ধারণাকে দৃঢ়ভাবে সমর্থন করে যে সময় সর্বদা চলমান। এটি আমাদের অনুভব করায় যে সময়ের প্রকৃতি হলো আমাদের জীবনের মধ্য দিয়ে যাওয়া একজন ভ্রমণকারী। যখন বক্তা ক্যারাভ্যানটিকে থামতে বলেন, তখন এটি সময়ের থামানো অসম্ভব যাত্রাকে আরও শক্তিশালী করে তোলে।)


20. In "Time, You Old Gypsy Man," what does the poem say about the meaning of Time?


In the poem "Time, You Old Gypsy Man," the poem shows that Time is a powerful force that we cannot control. It is always moving forward, and we cannot stop it or slow it down. The speaker's wish for Time to stay for just one day shows how much people want to hold onto good moments and the present. The poem teaches us that Time is precious because it is always passing. It moves through history, creating and destroying, without ever stopping for anyone.

(কবিতা "Time, You Old Gypsy Man"-এ কবিতাটি দেখায় যে সময় একটি শক্তিশালী শক্তি যা আমরা নিয়ন্ত্রণ করতে পারি না। এটি সর্বদা এগিয়ে চলেছে, এবং আমরা এটিকে থামাতে বা ধীর করতে পারি না। বক্তার একদিনের জন্য সময়কে থাকার ইচ্ছা দেখায় যে মানুষ কতটা ভালো মুহূর্ত এবং বর্তমানকে ধরে রাখতে চায়। কবিতাটি আমাদের শেখায় যে সময় মূল্যবান কারণ এটি সর্বদা চলে যাচ্ছে। এটি ইতিহাসের মধ্য দিয়ে চলে, সৃষ্টি করে এবং ধ্বংস করে, কারও জন্য না থেমেই।)


21. In "Time, You Old Gypsy Man," what do the old, historical places suggest?


In the poem "Time, You Old Gypsy Man," mentioning historical places like Babylon, Rome, and St. Paul's Cathedral in London suggests that Time's journey covers all of human history. It connects the very distant past (Babylon) with the more recent past (Rome) and the present (London). This shows that Time is an eternal traveler that has witnessed everything that has ever happened. It makes Time seem huge and all-powerful, as it moves through every age and civilization.

(কবিতা "Time, You Old Gypsy Man"-এ ব্যাবিলন, রোম এবং লন্ডনের সেন্ট পল'স ক্যাথেড্রালের মতো ঐতিহাসিক স্থানগুলির উল্লেখ ইঙ্গিত দেয় যে সময়ের যাত্রা সমস্ত মানব ইতিহাসকে অন্তর্ভুক্ত করে। এটি খুব দূরবর্তী অতীতকে (ব্যাবিলন) আরও সাম্প্রতিক অতীতের (রোম) এবং বর্তমানের (লন্ডন) সাথে সংযুক্ত করে। এটি দেখায় যে সময় একজন চিরন্তন ভ্রমণকারী যে যা কিছু ঘটেছে তার সাক্ষী। এটি সময়কে বিশাল এবং সর্বশক্তিমান বলে মনে করায়, কারণ এটি প্রতিটি যুগ এবং সভ্যতার মধ্য দিয়ে চলে।)


22. In "Time, You Old Gypsy Man," why does the speaker repeat the request to Time at the end?


In the poem "Time, You Old Gypsy Man," the speaker repeats the request at the end to show how deep and desperate the wish is. After describing Time's long, unstoppable journey through history, the final plea feels even more hopeless but also more powerful. Repeating the question "Will you not stay... Just for one day?" emphasizes that this is the most important desire of the speaker. It leaves the reader with a strong feeling of longing and the sad truth that Time will never grant this wish.

(কবিতা "Time, You Old Gypsy Man"-এ বক্তা শেষে অনুরোধটি পুনরাবৃত্তি করেন এটি দেখানোর জন্য যে ইচ্ছাটি কতটা গভীর । ইতিহাসের মধ্য দিয়ে সময়ের দীর্ঘ, থামানো অসম্ভব যাত্রার বর্ণনা দেওয়ার পর, চূড়ান্ত আবেদনটি আরও নিরাশাজনক কিন্তু আরও শক্তিশালী মনে হয়। "তুমি কি থাকবে না... শুধু একটি দিনের জন্য?" এই প্রশ্নটি পুনরাবৃত্তি করা জোর দেয় যে এটিই বক্তার সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ আকাঙ্ক্ষা। এটি পাঠককে একটি তীব্র আকাঙ্ক্ষার অনুভূতি এবং এই দুঃখজনক সত্যের সাথে ছেড়ে যায় যে সময় কখনই এই ইচ্ছা পূরণ করবে না।)


23. In "Time, You Old Gypsy Man," what is the main theme or big idea of the poem?


In the poem "Time, You Old Gypsy Man," the main theme is the constant and unstoppable passage of Time. The poem is all about how Time is always moving forward and can never be stopped, no matter how much we want it to. It explores the human feeling of wanting to pause time to enjoy the present moment. But, it also shows that we must accept that Time is a traveler that will always keep moving on its journey.

(কবিতা "Time, You Old Gypsy Man"-এ প্রধান বিষয়বস্তু হলো সময়ের ধ্রুবক এবং থামানো অসম্ভব প্রবাহ। কবিতাটি এই বিষয়ে যে সময় সর্বদা এগিয়ে চলেছে এবং আমরা যতই চাই না কেন, তাকে থামানো যায় না। এটি বর্তমান মুহূর্ত উপভোগ করার জন্য সময়কে থামানোর মানবিক অনুভূতিকে অন্বেষণ করে। কিন্তু, এটি আরও দেখায় যে আমাদের অবশ্যই গ্রহণ করতে হবে যে সময় একজন ভ্রমণকারী যে সর্বদা তার যাত্রায় এগিয়ে যাবে।)


Multiple-choice questions based on the text:


  1. Who is the speaker addressing in the poem?

    • a) A king

    • b) A traveler

    • c) Time

    • d) A child

  2. What does the speaker offer to Time to persuade him to stay?

    • a) Money

    • b) Gold and silver

    • c) A mansion

    • d) A feast

  3. What is Time’s caravan compared to in the poem?

    • a) A castle

    • b) A chariot

    • c) A wagon

    • d) A ship

  4. Where does the speaker mention Time has been recently?

    • a) Paris and London

    • b) Babylon and Rome

    • c) Athens and Cairo

    • d) New York and Tokyo

  5. What gift is offered for Time’s donkey in the poem?

    • a) A golden saddle

    • b) Silver bells

    • c) A crown

    • d) A bouquet of flowers

  6. What does the speaker ask the peacocks to do for Time?

    • a) Dance for him

    • b) Bow to him

    • c) Sing for him

    • d) Present him with flowers

  7. What do the sweet girls do for Time in the poem?

    • a) Sing for him

    • b) Decorate him with flowers

    • c) Give him a feast

    • d) Offer him jewels

  8. How does the speaker describe Time’s movement?

    • a) Slow and steady

    • b) Unpredictable

    • c) Always moving quickly

    • d) Eternal

  9. What is the speaker’s attitude towards Time?

    • a) Indifferent

    • b) Grateful

    • c) Desperate for Time to stay

    • d) Angry at Time

  10. What does the speaker compare the places Time travels to?

    • a) Ancient cities and forgotten lands

    • b) Cities that are blind in the womb and to be buried in the tomb

    • c) Peaceful and quiet villages

    • d) Places full of riches and luxury

Answers:

  1. c) Time

  2. b) Gold and silver

  3. c) A wagon

  4. b) Babylon and Rome

  5. b) Silver bells

  6. b) Bow to him

  7. b) Decorate him with flowers

  8. c) Always moving quickly

  9. c) Desperate for Time to stay

  10. b) Cities that are blind in the womb and to be buried in the tomb




Summary of "Time, You Old Gypsy Man"


This poem is like a conversation between a person (the speaker) and Time itself. The speaker imagines Time as a person—an "old gypsy man" who is always traveling and never stays in one place.


Part 1: The Speaker's Request and Offers


At the beginning of the poem, the speaker kindly asks Time to stop its journey for just one single day. The speaker says, "Will you not stay, Put up your caravan," which means "Please stop traveling and park your home-on-wheels here with me." The speaker wants to have Time as a guest and promises to give it many wonderful and expensive gifts to convince it to stay.

These gifts include:

  • Beautiful bells made of the best silver for Time’s donkey (jennet).

  • A large, beautiful golden ring, specially made by a goldsmith.

  • Special honors, like having pretty peacocks bow down to it.

  • Happy celebrations, where little boys will sing songs.

  • A lovely welcome where sweet girls will decorate Time with pretty "may" flowers.

By offering all these amazing things, the speaker is trying to show Time how much its company is valued. The speaker wants to make the day so special that Time will want to stay and rest.

(এই কবিতাটি একজন ব্যক্তি (বক্তা) এবং স্বয়ং সময়ের মধ্যে একটি কথোপকথনের মতো। বক্তা সময়কে একজন ব্যক্তি হিসেবে কল্পনা করেছেন—একজন "বুড়ো জিপসি মানুষ" যে সর্বদা ভ্রমণ করে এবং কখনও এক জায়গায় থাকে না।

অংশ ১: বক্তার অনুরোধ এবং প্রস্তাব

কবিতার শুরুতে, বক্তা সময়কে দয়া করে মাত্র একদিনের জন্য তার যাত্রা থামাতে বলেন। বক্তা বলেন, "তুমি কি থাকবে না, তোমার ক্যারাভ্যানটি থামাও," যার অর্থ "দয়া করে ভ্রমণ বন্ধ করো এবং তোমার চাকার উপর বাড়িটি এখানে আমার সাথে রাখো।" বক্তা সময়কে অতিথি হিসেবে পেতে চান এবং তাকে থাকার জন্য রাজি করাতে অনেক চমৎকার এবং দামী উপহার দেওয়ার প্রতিশ্রুতি দেন।

এই উপহারগুলোর মধ্যে রয়েছে:

  • সময়ের গাধার (জেনেট) জন্য সেরা রুপো দিয়ে তৈরি সুন্দর ঘণ্টা।

  • একজন স্বর্ণকারের দ্বারা বিশেষভাবে তৈরি একটি বড়, সুন্দর সোনার আংটি।

  • বিশেষ সম্মান, যেমন সুন্দর ময়ূর তার সামনে মাথা নত করবে।

  • আনন্দের উৎসব, যেখানে ছোট ছেলেরা গান গাইবে।

  • একটি মনোরম অভ্যর্থনা, যেখানে মিষ্টি মেয়েরা সুন্দর "মে" ফুল দিয়ে সময়কে সাজাবে।

এই সমস্ত আশ্চর্যজনক জিনিসগুলো দেওয়ার মাধ্যমে, বক্তা দেখানোর চেষ্টা করছেন যে সময়ের সঙ্গকে তিনি কতটা মূল্য দেন। বক্তা দিনটিকে এতটাই বিশেষ করে তুলতে চান যাতে সময় থেকে যেতে এবং বিশ্রাম নিতে আগ্রহী হয়।)


Part 2: The Reality of Time's Journey


Even though the speaker makes all these wonderful offers, the speaker also knows the sad truth: Time never stops. The poem describes how Time is a constant traveler who has already passed through famous and important places in history. For example, Time was recently in Babylon and Rome—two great cities from ancient times that are now gone. This shows that Time has seen entire civilizations rise and fall.

The speaker understands that Time is always in a hurry. The poem says that Time "tightens its rein," which is what a rider does before speeding up. This image shows that Time is always preparing to move on to the next place, never staying still for long. Time's journey is endless and cannot be paused by anyone.

(যদিও বক্তা এই সমস্ত চমৎকার প্রস্তাব দেন, বক্তা একটি দুঃখজনক সত্যও জানেন: সময় কখনও থামে না। কবিতাটি বর্ণনা করে যে সময় একজন অবিরাম ভ্রমণকারী যে ইতিমধ্যেই ইতিহাসের বিখ্যাত এবং গুরুত্বপূর্ণ স্থানগুলোর মধ্য দিয়ে গেছে। উদাহরণস্বরূপ, সময় সম্প্রতি ব্যাবিলন এবং রোম-এ ছিল—প্রাচীনকালের দুটি মহান শহর যা এখন আর নেই। এটি দেখায় যে সময় পুরো সভ্যতাকে উঠতে এবং পড়তে দেখেছে।

বক্তা বোঝেন যে সময় সর্বদা তাড়াহুড়োর মধ্যে থাকে। কবিতাটি বলে যে সময় "তার লাগাম শক্ত করে," যা একজন আরোহী দ্রুত চলার আগে করে। এই চিত্রটি দেখায় যে সময় সর্বদা পরবর্তী স্থানে যাওয়ার জন্য প্রস্তুতি নেয়, কখনও বেশিক্ষণ স্থির থাকে না। সময়ের যাত্রা অন্তহীন এবং কেউ তা থামাতে পারে না।)


Part 3: The Final, Unanswered Plea


The poem ends with the speaker repeating the same wish from the beginning. The speaker once again begs Time to stay, but this time, the request feels more hopeless. The speaker knows that Time will not listen. Instead, Time will soon be off to a new city—one that has not even been born yet ("blind in the womb"). This shows that Time's journey is not just through the past and present but also into the future.

The speaker’s final plea is full of longing. It is a sad and beautiful expression of the human desire to hold onto a moment, but it also shows an understanding that Time’s journey will continue forever, without stopping for anyone's wishes.

(কবিতাটি বক্তার শুরুর সেই একই ইচ্ছা পুনরাবৃত্তি করে শেষ হয়। বক্তা আবারও সময়কে থাকার জন্য অনুরোধ করেন, কিন্তু এবার, অনুরোধটি আরও আশাহীন মনে হয়। বক্তা জানেন যে সময় শুনবে না। পরিবর্তে, সময় শীঘ্রই একটি নতুন শহরে চলে যাবে—এমন একটি শহর যা এখনও জন্মায়নি ("গর্ভে অন্ধ")। এটি দেখায় যে সময়ের যাত্রা কেবল অতীত এবং বর্তমানের মধ্য দিয়েই নয়, ভবিষ্যতের দিকেও।

বক্তার চূড়ান্ত আবেদনটি আকুলতায় ভরা। এটি একটি মুহূর্তকে ধরে রাখার মানবিক আকাঙ্ক্ষার একটি দুঃখজনক এবং সুন্দর প্রকাশ, তবে এটি এই বোঝাপড়াও দেখায় যে সময়ের যাত্রা চিরকাল চলতে থাকবে, কারও ইচ্ছার জন্য না থেমেই।)


Themes of the Poem (The Big Ideas)


A theme is the main idea or message in a story or poem. This poem has a few important themes.


1. Time Never Stops (The Relentless Passage of Time)


This is the most important theme. The poem shows us that time is like a river that is always flowing forward. No matter what we do or what we offer, we cannot stop it or even slow it down. The speaker tries to bargain with Time, but it is impossible. Time, as the "old gypsy man," is always on the move, unaffected by human wishes. This teaches us that the forward motion of time is a rule of life that cannot be changed.

(এটি সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ বিষয়। কবিতাটি আমাদের দেখায় যে সময় একটি নদীর মতো যা সর্বদা সামনের দিকে বয়ে চলেছে। আমরা যা-ই করি না কেন বা যা-ই প্রস্তাব দিই না কেন, আমরা এটিকে থামাতে বা এমনকি ধীর করতেও পারি না। বক্তা সময়ের সাথে দর কষাকষি করার চেষ্টা করেন, কিন্তু তা অসম্ভব। সময়, "বুড়ো জিপসি মানুষ" হিসেবে, সর্বদা চলমান, মানুষের ইচ্ছার দ্বারা প্রভাবিত হয় না। এটি আমাদের শেখায় যে সময়ের অগ্রযাত্রা জীবনের একটি নিয়ম যা পরিবর্তন করা যায় না।)


2. The Human Wish to Control Time (Desire and Longing)


Every person has probably wished they could stop time during a happy moment or get more time when they need it. The speaker’s pleading request shows this universal human feeling. We all want to hold onto the present and enjoy the good moments before they pass. The speaker's sadness and frustration come from knowing that this desire can never come true. It’s a feeling of longing for something we can never have.

(প্রত্যেক মানুষই হয়তো কোনো সুখের মুহূর্তে সময়কে থামিয়ে দিতে বা প্রয়োজনে আরও কিছু সময় পাওয়ার ইচ্ছা করেছে। বক্তার অনুনয়মূলক অনুরোধটি এই সর্বজনীন মানবিক অনুভূতিকে দেখায়। আমরা সবাই বর্তমানকে ধরে রাখতে এবং ভালো মুহূর্তগুলো চলে যাওয়ার আগে তা উপভোগ করতে চাই। বক্তার দুঃখ এবং হতাশা এই জ্ঞান থেকে আসে যে এই ইচ্ছা কখনই সত্যি হতে পারে না। এটি এমন কিছুর জন্য আকুলতার অনুভূতি যা আমরা কখনই পেতে পারি না।)


3. How Small We Are Compared to Time (Human Limitation)


The poem highlights how small and powerless humans are when compared to the vastness of Time. Time has seen entire civilizations like Babylon and Rome disappear. It travels to cities that are not even built yet. In contrast, a human life is very short. The poem makes us feel that while we live our lives, Time is on a much bigger, cosmic journey. No matter how much we want to, we have no power to change its course.

(কবিতাটি তুলে ধরে যে সময়ের বিশালতার তুলনায় মানুষ কতটা ছোট এবং শক্তিহীন। সময় ব্যাবিলন এবং রোমের মতো পুরো সভ্যতাকে অদৃশ্য হয়ে যেতে দেখেছে। এটি এমন শহরগুলোতে ভ্রমণ করে যা এখনও নির্মিত হয়নি। এর বিপরীতে, একটি মানুষের জীবন খুবই ছোট। কবিতাটি আমাদের অনুভব করায় যে আমরা যখন আমাদের জীবনযাপন করি, সময় তখন অনেক বড়, মহাজাগতিক যাত্রায় থাকে। আমরা যতই চাই না কেন, এর গতিপথ পরিবর্তন করার কোনো ক্ষমতা আমাদের নেই।)


More Short Answer Question:

  • 1. In the poem "Time, You Old Gypsy Man," what is the first thing the speaker asks Time to do?


    At the very beginning of the poem "Time, You Old Gypsy Man," the speaker asks Time to please stop its journey. The speaker says, "Will you not stay, Put up your caravan Just for one day?" This means the speaker wants Time, who is always traveling, to take a short break, park its home-on-wheels, and be a guest for only one day. This simple request shows how much the speaker wants a pause from Time's constant movement.

    (কবিতা "Time, You Old Gypsy Man"-এর একদম শুরুতে, বক্তা সময়কে তার যাত্রা থামাতে অনুরোধ করেন। বক্তা বলেন, "তুমি কি থাকবে না, তোমার ক্যারাভ্যানটি থামাও, শুধু একটি দিনের জন্য?" এর মানে হলো বক্তা চান সময়, যে কিনা সর্বদা ভ্রমণরত, সে যেন একটি ছোট্ট বিরতি নেয়, তার চাকার উপর বাড়িটি দাঁড় করায় এবং মাত্র একদিনের জন্য অতিথি হয়। এই সাধারণ অনুরোধটি দেখায় যে বক্তা সময়ের অবিরাম চলা থেকে কতটা বিরতি চান।)


    2. In "Time, You Old Gypsy Man," what types of presents does the speaker promise to give to Time, and what is the reason for these offers?


    In the poem "Time, You Old Gypsy Man," the speaker promises to give Time many amazing and beautiful presents. These gifts include shiny silver bells for its jennet (a female donkey), a large and beautiful golden ring made by special workers, and great entertainment. For example, peacocks will bow down to show respect, little boys will sing happy songs, and sweet girls will decorate Time with pretty flowers. The reason the speaker offers all these wonderful things is to try and convince Time to stay for a while. The speaker hopes these gifts will make Time want to stop its journey and be a guest.

    (কবিতা "Time, You Old Gypsy Man"-এ বক্তা সময়কে অনেক আশ্চর্যজনক এবং সুন্দর উপহার দেওয়ার প্রতিশ্রুতি দেন। এই উপহারগুলোর মধ্যে রয়েছে তার জেনেট (মাদী গাধা)-এর জন্য চকচকে রুপোর ঘণ্টা, বিশেষ কারিগরদের দ্বারা তৈরি একটি বড় এবং সুন্দর সোনার আংটি এবং চমৎকার বিনোদন। উদাহরণস্বরূপ, ময়ূর সম্মান জানাতে মাথা নত করবে, ছোট ছেলেরা আনন্দের গান গাইবে এবং মিষ্টি মেয়েরা সুন্দর ফুল দিয়ে সময়কে সাজাবে। বক্তা এই সমস্ত চমৎকার জিনিসগুলো দেওয়ার কারণ হলো সময়কে কিছুক্ষণের জন্য থাকার জন্য রাজি করানোর চেষ্টা করা। বক্তা আশা করেন যে এই উপহারগুলো সময়কে তার যাত্রা থামাতে এবং অতিথি হতে উৎসাহিত করবে।)


    3. In the poem "Time, You Old Gypsy Man," what do the gifts of "bells for your jennet" and a "golden ring" tell us about how the speaker feels about Time?


    In the poem "Time, You Old Gypsy Man," offering special gifts like silver bells and a golden ring tells us that the speaker sees Time as very important and worthy of great respect. Silver and gold are precious and expensive things. By promising such valuable items, the speaker shows that they believe Time is like a king or a very special visitor. The speaker wants to give the best things possible to show how much they value Time's company, even if it is just for one day.

    (কবিতা "Time, You Old Gypsy Man"-এ রুপোর ঘণ্টা এবং সোনার আংটির মতো বিশেষ উপহার দেওয়ার বিষয়টি আমাদের বলে যে বক্তা সময়কে অত্যন্ত গুরুত্বপূর্ণ এবং গভীর সম্মানের যোগ্য বলে মনে করেন। রুপা এবং সোনা মূল্যবান এবং দামী জিনিস। এই ধরনের মূল্যবান জিনিস দেওয়ার প্রতিশ্রুতি দিয়ে, বক্তা দেখান যে তিনি বিশ্বাস করেন সময় একজন রাজা বা খুব বিশেষ অতিথির মতো। বক্তা সময়ের সঙ্গকে কতটা মূল্য দেন তা দেখানোর জন্য সম্ভাব্য সেরা জিনিসগুলো দিতে চান, এমনকি যদি তা মাত্র একদিনের জন্যও হয়।)


    4. In "Time, You Old Gypsy Man," which places and cities are named, and what do these places stand for in the poem?


    In the poem "Time, You Old Gypsy Man," the speaker names three main locations: Babylon, Rome, and under "Paul's dome" (which means St. Paul's Cathedral in London). These places stand for the entire history of the world. Babylon and Rome were great and powerful cities a very long time ago, representing the ancient past. Paul's dome in London represents a more modern time. By mentioning all three, the poem shows that Time travels through every era, watching great civilizations rise and fall. They symbolize Time's long and endless journey through history.

    (কবিতা "Time, You Old Gypsy Man"-এ বক্তা তিনটি প্রধান স্থানের নাম উল্লেখ করেছেন: ব্যাবিলন, রোম এবং "সেন্ট পলের গম্বুজের" নিচে (যা লন্ডনের সেন্ট পল'স ক্যাথেড্রালকে বোঝায়)। এই স্থানগুলি বিশ্বের সমগ্র ইতিহাসকে প্রতিনিধিত্ব করে। ব্যাবিলন এবং রোম অনেক দিন আগে মহান এবং শক্তিশালী শহর ছিল, যা প্রাচীন অতীতকে বোঝায়। লন্ডনের সেন্ট পলের গম্বুজ আরও আধুনিক সময়কে প্রতিনিধিত্ব করে। এই তিনটি স্থানের উল্লেখ করে কবিতাটি দেখায় যে সময় প্রতিটি যুগের মধ্য দিয়ে ভ্রমণ করে, মহান সভ্যতার উত্থান ও পতন দেখে। এগুলি ইতিহাসের মধ্য দিয়ে সময়ের দীর্ঘ এবং অন্তহীন যাত্রার প্রতীক।)


    5. Throughout the poem "Time, You Old Gypsy Man," how is Time described as acting or moving?


    Throughout the poem "Time, You Old Gypsy Man," Time is described as someone who is always moving and never stays in one place. The poem says Time "tightens his reins," which is something a rider does before moving fast, showing that Time is always ready to hurry away. It moves from one city to another, from the past to the future, without ever truly stopping to rest. Time is shown to be an elusive traveler who is constantly on a journey and can never be held back.

    (কবিতা "Time, You Old Gypsy Man" জুড়ে সময়কে এমন একজন হিসেবে বর্ণনা করা হয়েছে যে সর্বদা চলমান এবং কখনও এক জায়গায় থাকে না। কবিতাটি বলে যে সময় "তার লাগাম শক্ত করে," যা একজন আরোহী দ্রুত চলার আগে করে থাকে, এটি দেখায় যে সময় সর্বদা দ্রুত চলে যাওয়ার জন্য প্রস্তুত। এটি এক শহর থেকে অন্য শহরে, অতীত থেকে ভবিষ্যতে চলে, কখনও সত্যিকারের বিশ্রামের জন্য না থেমেই। সময়কে একজন অধরা ভ্রমণকারী হিসেবে দেখানো হয়েছে যে ক্রমাগত যাত্রায় থাকে এবং যাকে কখনও আটকে রাখা যায় না।)


    6. In "Time, You Old Gypsy Man," what kind of feeling or emotion does the speaker show?


    In the poem "Time, You Old Gypsy Man," the speaker shows a strong feeling of longing, which is a deep wish for something you cannot have. The speaker truly wants Time to slow down and stay for a while. There is also a feeling of sadness or frustration because the speaker knows this is an impossible wish. The overall emotion is a mix of begging and gentleness, showing how deeply humans wish they could capture a beautiful moment and hold onto it forever.

    (কবিতা "Time, You Old Gypsy Man"-এ বক্তা আকুলতার এক তীব্র অনুভূতি প্রকাশ করেন, যা এমন কিছুর জন্য গভীর আকাঙ্ক্ষা যা আপনি পেতে পারেন না। বক্তা সত্যিই চান যে সময় ধীর হয়ে যাক এবং কিছুক্ষণের জন্য থেকে যাক। এখানে একটি দুঃখ বা হতাশার অনুভূতিও রয়েছে কারণ বক্তা জানেন যে এটি একটি অসম্ভব ইচ্ছা। সামগ্রিক আবেগটি অনুনয় এবং কোমলতার মিশ্রণ, যা দেখায় যে মানুষ কতটা গভীরভাবে একটি সুন্দর মুহূর্তকে ধরে রাখতে এবং চিরকালের জন্য তা আঁকড়ে রাখতে চায়।)


    7. In "Time, You Old Gypsy Man," what is the meaning of the lines "Off to some city / Now blind in the womb"?


    In the poem "Time, You Old Gypsy Man," these lines describe Time's journey into the future. A baby that is still in its mother's womb is not yet born and cannot see the world, so it is "blind." In the same way, a city that is "blind in the womb" is a city that has not been built yet. It only exists as an idea for the future. This means that Time is always moving forward, not just to places that are here today, but also to places that do not even exist yet.

    (কবিতা "Time, You Old Gypsy Man"-এ এই লাইনগুলো ভবিষ্যতের দিকে সময়ের যাত্রাকে বর্ণনা করে। একটি শিশু যা এখনও তার মায়ের গর্ভে রয়েছে, সে এখনো জন্মায়নি এবং পৃথিবী দেখতে পারে না, তাই সে "অন্ধ"। একইভাবে, একটি শহর যা "গর্ভে অন্ধ" তা এমন একটি শহর যা এখনো নির্মিত হয়নি। এটি কেবল ভবিষ্যতের একটি ধারণা হিসাবে বিদ্যমান। এর মানে হলো যে সময় সর্বদা এগিয়ে চলেছে, শুধু আজকের বিদ্যমান জায়গাগুলোর দিকেই নয়, বরং এমন জায়গাগুলোর দিকেও যা এখনো অস্তিত্বহীন।)


    8. In the poem "Time, You Old Gypsy Man," what do the mentions of old places like "Babylon" and modern ones like "Paul's dome" tell us about Time?


    In the poem "Time, You Old Gypsy Man," mentioning both ancient places like Babylon and more modern places like Paul's dome in London tells us that Time is timeless and has been everywhere. It shows that Time is an eternal witness that has seen great empires of the past fall apart and is still present in the busy cities of today. This tells us that Time’s nature is to be all-encompassing, meaning its journey covers every single moment of human history without ever stopping.

    (কবিতা "Time, You Old Gypsy Man"-এ ব্যাবিলনের মতো প্রাচীন স্থান এবং লন্ডনের সেন্ট পলের গম্বুজের মতো আধুনিক স্থান উভয়ের উল্লেখ আমাদের বলে যে সময় কালজয়ী এবং সর্বত্র বিরাজমান। এটি দেখায় যে সময় একজন চিরন্তন সাক্ষী যে অতীতের মহান সাম্রাজ্যগুলোকে ধ্বংস হতে দেখেছে এবং আজকের ব্যস্ত শহরগুলোতেও উপস্থিত রয়েছে। এটি আমাদের বলে যে সময়ের প্রকৃতি হলো সর্বব্যাপী, যার অর্থ হলো এর যাত্রা মানব ইতিহাসের প্রতিটি মুহূর্তকে অন্তর্ভুক্ত করে, কখনও না থেমেই।)


    9. In "Time, You Old Gypsy Man," what is the speaker's final and most important request to Time?


    In the poem "Time, You Old Gypsy Man," the speaker's final and most important request is the same as the first one: for Time to please stop its endless journey and stay for just one day. The speaker repeats this plea at the end of the poem, which shows how desperate this wish is. The speaker truly wants to hold onto the present moment and is begging Time to take a short break, even though it seems impossible.

    (কবিতা "Time, You Old Gypsy Man"-এ বক্তার চূড়ান্ত এবং সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ অনুরোধটি প্রথমটির মতোই: সময় যেন তার অন্তহীন যাত্রা থামিয়ে মাত্র একদিনের জন্য থেকে যায়। বক্তা কবিতার শেষে এই মিনতিটি পুনরাবৃত্তি করেন, যা দেখায় যে এই ইচ্ছাটি কতটা απελπισμένη। বক্তা সত্যিই বর্তমান মুহূর্তটিকে ধরে রাখতে চান এবং সময়ের কাছে একটি ছোট্ট বিরতি নেওয়ার জন্য অনুরোধ করছেন, যদিও এটি অসম্ভব বলে মনে হয়।)


    10. In the poem "Time, You Old Gypsy Man," why is the line "Time, you old gypsy man, will you not stay" repeated, and what effect does it have?


    In the poem "Time, You Old Gypsy Man," this line is repeated to make the speaker's wish feel very strong and urgent. Repetition in a poem makes an idea more powerful. By saying it again at the end, after describing Time's long journey, the speaker shows a deep feeling of helplessness and longing. It has the effect of making the reader feel the speaker's sadness and deep desire. It strongly reinforces the poem's main message: that time passes very quickly, and we all wish we could make it stop, even for a moment.

    (কবিতা "Time, You Old Gypsy Man"-এ এই লাইনটি পুনরাবৃত্তি করা হয়েছে যাতে বক্তার ইচ্ছাটিকে খুব শক্তিশালী এবং জরুরি বলে মনে হয়। কবিতায় পুনরাবৃত্তি একটি ধারণাকে আরও শক্তিশালী করে তোলে। সময়ের দীর্ঘ যাত্রার বর্ণনা দেওয়ার পর শেষে এটি আবার বলে, বক্তা একটি গভীর অসহায়ত্ব এবং আকুলতার অনুভূতি প্রকাশ করেন। এর ফলে পাঠক বক্তার দুঃখ এবং গভীর ইচ্ছা অনুভব করতে পারে। এটি কবিতার প্রধান বার্তাকে দৃঢ়ভাবে শক্তিশালী করে: যে সময় খুব দ্রুত চলে যায়, এবং আমরা সবাই চাই যে আমরা এটিকে এক মুহূর্তের জন্য হলেও থামাতে পারতাম।)





Ad


Vocabulary:


The complete vocabulary list from the poem "Time, You Old Gypsy Man"

Word / Vocab

Meaning in English

Meaning in Bangla (বাংলা)

Babylon

An ancient city, a symbol of the distant past.

ব্যাবিলন (প্রাচীন শহর)

Beat

To hammer metal into a shape.

(ধাতু) পিটিয়ে তৈরি করা

Bells

Hollow, cup-shaped metal objects that make a sound.

ঘণ্টা

Blind

Unable to see; (here) undeveloped or not yet formed.

অন্ধ

Bow

To bend the head or body in respect.

নত হওয়া / প্রণাম করা

Caravan

A traveler's vehicle or wagon.

ক্যারাভ্যান / সফরের গাড়ি

Crush

A dense, crowded group of people.

ভিড় / জনসমাবেশ

Dial

The face of a clock.

ঘড়ির ডায়াল / মুখ

Dome

A rounded roof of a building.

গম্বুজ

Ere

An archaic word for "before".

আগে / পূর্বে

Festoon

To decorate with chains of flowers or garlands.

ফুলে বা মালায় সাজানো

Goldsmiths

People who make objects from gold.

স্বর্ণকার

Great

Large in size or extent.

বড় / বিশাল

Guest

An invited visitor.

অতিথি

Gypsy

A wanderer or nomad (used metaphorically for Time).

জিপসি / যাযাবর

Hasten

To move or travel with hurry.

তাড়াহুড়ো করা

Hasten away

To hurry and leave a place quickly.

দ্রুত চলে যাওয়া

Jennet

A female donkey.

মাদী গাধা

Man

An adult male human being (used to personify Time).

মানুষ / পুরুষ

May

The blossoms of the hawthorn tree.

'মে' ফুল (হেঁয়ালি ফুল)

Moment

A very brief period of time.

মুহূর্ত

Peacocks

Large, colorful male birds with long tail feathers.

ময়ূর

Put up

To stop and set up camp; to station.

থামানো / স্থাপন করা

Rein

A strap used to guide an animal (metaphor for control).

লাগাম

Rome

An ancient city, a symbol of a past empire.

রোম (প্রাচীন শহর)

Silver

A precious, shiny greyish-white metal.

রুপা / রুপোর

Sing

To make musical sounds with the voice.

গান গাওয়া

Stay

To remain in one place.

থাকা / অবস্থান করা

Sweet

Pleasing, charming, or delightful.

মিষ্টি / মধুর

Tighten

To make something more firm or secure.

শক্ত করা / কষা

Time

The ongoing sequence of events taking place.

সময় / কাল

Tomb

A place for burial; a grave.

কবর / সমাধি

Womb

A place where something develops or is created.

গর্ভ / জঠর










Theme And Summary in Short

Theme: The theme of Time, You Old Gipsy Man by Ralph Hodgson explores the relentless passage of time and its inevitable effects on human life. The poem personifies Time as an old gipsy man who roams freely, highlighting the transient nature of existence and the inevitability of aging and death. Through its contemplative tone, the poem reflects on the human desire to grasp moments of beauty and joy, even as Time continues its unyielding march forward.


 

Summary: In Time, You Old Gipsy Man, Ralph Hodgson addresses Time as a wandering, unpredictable figure, symbolizing the inevitability of aging and mortality. The speaker reflects on the fleeting nature of life and the bittersweet moments that come with it, acknowledging the desire to capture and hold onto joy amid the passage of time. The poem conveys a sense of urgency, as the speaker urges Time to pause, allowing for moments of beauty and happiness to be savored. Ultimately, it captures the tension between the desire to enjoy life and the relentless advance of Time, reminding readers of life’s transient beauty.




Recent Posts

See All

1 Comment

Rated 0 out of 5 stars.
No ratings yet

Add a rating
Gita Rani
Mar 04
Rated 5 out of 5 stars.
Like
© Copyright

Blog Categories

© Copyright©©
Subscribe Form

Thanks for submitting!

  • Facebook
  • Twitter
  • YouTube
  • Pinterest
  • Tumblr Social Icon
  • Instagram

CONTACT

Doha,Qatar

Mobile: 0097430986217

©2025 by babarenglish

bottom of page