Elizabeth / A young English woman, Elizabeth - Rearranging Sentences / Completing Story for HSC, SSC & Other Examinations
- Fakhruddin Babar
- Jan 24
- 4 min read
Rearranging Sentences:
Elizabeth
Put the following parts of the story in correct order to make the whole story.
I. The ship sailed across the Mediterranean and reached the Indian Ocean.
II. She traveled to Burmah by a ship in the summer.
III. She tasted the charming atmosphere of clubs in India.
IV. As soon as the ship reached Colombo, two Sampanwallahs quarreled to have them as their passengers.
V. She hoped to have much enjoyment in India.
VI. A young English woman, Elizabeth, decided to travel to India.
VII. She thought the way people lived in India was almost as nice as being rich.
VIII. She formed some ideas about India from other passengers' conversations.
IX. She also learned some Hindustani phrases.
X. They sailed into Colombo through green, glassy waters.
________________________________________
Correct Sequence:
VI → II → I → X → IV → VIII → IX → V → III → VII
________________________________________
Story in Correct Sequence:
A young English woman, Elizabeth, decided to travel to India. She traveled to Burmah by a ship in the summer. The ship sailed across the Mediterranean and reached the Indian Ocean. They sailed into Colombo through green, glassy waters. As soon as the ship reached Colombo, two Sampanwallahs quarreled to have them as their passengers. She formed some ideas about India from other passengers' conversations. She also learned some Hindustani phrases. She hoped to have much enjoyment in India. She tasted the charming atmosphere of clubs in India. She thought the way people lived in India was almost as nice as being rich.
এলিজাবেথ নামে এক তরুণী ভারতে যাওয়ার সিদ্ধান্ত নেন। তিনি গ্রীষ্মে একটি জাহাজে করে বার্মা ভ্রমণ করেছিলেন। জাহাজটি ভূমধ্যসাগর পাড়ি দিয়ে ভারত মহাসাগরে পৌঁছেছে। তারা সবুজ, কাঁচের জলের মধ্য দিয়ে কলম্বোতে যাত্রা করেছিল। জাহাজটি কলম্বোতে পৌঁছানোর সাথে সাথেই দুজন সাম্পানওয়ালা তাদের যাত্রী রাখার জন্য ঝগড়া করে। অন্যান্য যাত্রীদের কথোপকথন থেকে তিনি ভারত সম্পর্কে কিছু ধারণা তৈরি করেছিলেন। তিনি কিছু হিন্দুস্তানি বাক্যাংশও শিখেছিলেন। তিনি ভারতে অনেক উপভোগ করার আশা করেছিলেন। তিনি ভারতের ক্লাবগুলোর মনোমুগ্ধকর পরিবেশের স্বাদ নিয়েছেন। তিনি ভেবেছিলেন যে ভারতে লোকেরা যেভাবে বাস করে তা ধনী হওয়ার মতোই সুন্দর।
Ad
Ad
Completing Story:
Complete the following story following the clue.
An English poet was staying in Italy for the benefit of his health. During his stay he received an unpaid letter from one of his friends in England. The poet had to pay double postage to take delivery of the letter. But it contained nothing but the sentence "I am well"....
Ans. Tit For Tat
An English poet was staying in Italy for the benefit of his health. During his stay he received an unpaid letter from one of his friends in England. The poet had to pay double postage to take delivery of the letter. But it contained nothing but the sentence "I am well".
The poet was greatly irritated by the trivial news he received, especially considering he had to pay double postage for it. He found it rather amusing but decided it was time to teach his friend a valuable lesson. With this in mind, he devised a clever plan.
He obtained a hefty stone and carefully packaged it in an elegant box. Inside, he wrapped the stone with a piece of paper containing some words. Then, he sent the box to his friend as an unpaid parcel, with the instruction "Carriage to be paid on delivery."
When the parcel arrived at his friend's doorstep, the friend assumed it must contain something valuable due to the hefty charge for carriage. Without hesitation, he gladly paid the fee, including the double postage. With eager anticipation, he opened the box, only to find an ordinary stone inside. His heart sank as he realized the deception.
Attached to the stone was a piece of paper with a message that read, "Learning that you are well, this heavy stone has rolled out from my heart." It dawned on the friend that this was nothing but a form of revenge, a classic case of "tit for tat."
Through this clever prank, the poet effectively conveyed his message to his friend, teaching him the consequence of sending trivial news at a high cost. It served as a reminder that actions have consequences, and sometimes, a taste of one's own medicine is the most effective lesson of all.
Tit For Tat
একজন ইংরেজ কবি তার স্বাস্থ্যের জন্য ইতালিতে অবস্থান করছিলেন। ইংল্যান্ডে থাকাকালীন তিনি তার এক বন্ধুর কাছ থেকে একটি অবৈতনিক চিঠি পেয়েছিলেন। চিঠিটি পৌঁছে দেওয়ার জন্য কবিকে দ্বিগুণ ডাক খরচ দিতে হয়েছিল। কিন্তু তাতে "আমি ভালো আছি" বাক্যাংশ ছাড়া আর কিছুই ছিল না। কবি তুচ্ছ খবর পেয়ে খুবই বিরক্ত হয়েছিলেন, বিশেষ করে ভেবেছিলেন যে এর জন্য তাকে দ্বিগুণ ডাক খরচ দিতে হবে। তিনি এটি বেশ মজাদার বলে মনে করেছিলেন কিন্তু সিদ্ধান্ত নিয়েছিলেন যে এখনই তার বন্ধুকে একটি মূল্যবান শিক্ষা দেওয়ার সময়। এই বিষয়টি মাথায় রেখে, তিনি একটি চতুর পরিকল্পনা করেছিলেন। তিনি একটি মোটা পাথর পেয়েছিলেন এবং সাবধানে এটি একটি মার্জিত বাক্সে প্যাক করেছিলেন। ভিতরে, তিনি পাথরটিকে কিছু শব্দ সম্বলিত একটি কাগজ দিয়ে মুড়েছিলেন। তারপর, তিনি বাক্সটি তার বন্ধুর কাছে অবৈতনিক পার্সেল হিসাবে পাঠিয়েছিলেন, যেখানে লেখা ছিল "ডেলিভারির সময় গাড়ি দিতে হবে।" যখন পার্সেলটি তার বন্ধুর দোরগোড়ায় পৌঁছায়, বন্ধুটি ধরে নেয় যে পরিবহনের জন্য মোটা চার্জের কারণে এতে মূল্যবান কিছু থাকতে হবে। দ্বিধা ছাড়াই, তিনি আনন্দের সাথে দ্বিগুণ ডাক খরচ সহ ফি পরিশোধ করেছিলেন। অধীর আগ্রহে সে বাক্সটি খুলল, কিন্তু ভেতরে একটা সাধারণ পাথর দেখতে পেল। প্রতারণা বুঝতে পেরে তার হৃদয় ভেঙে গেল। পাথরের সাথে একটি কাগজের টুকরো লাগানো ছিল, যাতে লেখা ছিল, "তুমি ভালো আছো জেনে, এই ভারী পাথরটি আমার হৃদয় থেকে বেরিয়ে এসেছে।" বন্ধুর মনে পড়ল যে এটি প্রতিশোধের এক রূপ, "অপরাধের বিনিময়ে" একটি ক্লাসিক উদাহরণ। এই চতুর কৌতুকের মাধ্যমে, কবি কার্যকরভাবে তার বন্ধুর কাছে তার বার্তা পৌঁছে দিয়েছিলেন, তাকে উচ্চ মূল্যে তুচ্ছ খবর পাঠানোর পরিণতি শিখিয়েছিলেন। এটি একটি স্মরণ করিয়ে দেয় যে কর্মের পরিণতি হয়, এবং কখনও কখনও, নিজের ওষুধের স্বাদই সবচেয়ে কার্যকর শিক্ষা।
Ad
Ad
Comments